copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 2:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBPada suatu hari Adonia, anak Hagit, masuk menghadap Batsyeba, ibu Salomo, lalu perempuan itu berkata: "Apakah engkau datang dengan maksud damai?" Jawabnya: "Ya, damai!"
BISPada suatu hari, Adonia pergi kepada Batsyeba. Bertanyalah Batsyeba kepada Adonia, "Apakah kunjunganmu ini dengan maksud baik?" "Ya," jawab Adonia.
FAYHPada suatu hari Adonia, putra Hagit, datang menemui Batsyeba, ibu Raja Salomo. "Apakah engkau datang dengan maksud baik?" tanya Batsyeba kepada Adonia. "Ya," jawab Adonia, "aku datang dengan maksud baik.
DRFT_WBTC
TLHata, maka datanglah Adonia, anak Hajit itu, mendapatkan Batsyeba, bunda Sulaiman. Maka kata Batsyeba: Adakah datangmu ini dengan selamat? Lalu sahutnya: Dengan selamat.
KSI
DRFT_SBMaka datanglah Adonia, anak Hagit itu, Batsyeba bin Salomo. Maka kata Batsyeba: "Adakah datangmu ini dengan sejahtera?" Maka jawabnya: "Dengan sejahtera."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdonia bin Hagit datang kepada Batsjeba', ibunda Sulaiman. Tanja Batsjeba' kepadanja: "Bertuahkah kedatanganmu?" Sahutnja: "Bertuah".
TB_ITL_DRFPada suatu <0935> hari Adonia <0138>, anak <01121> Hagit <02294>, masuk menghadap <0413> Batsyeba <01339>, ibu <0517> Salomo <08010>, lalu perempuan itu berkata <0559>: "Apakah <07965> engkau datang <0935> dengan maksud damai <07965>?" Jawabnya <0559>: "Ya, damai <07965>!"
TL_ITL_DRFHata, maka datanglah <0935> Adonia <0138>, anak <01121> Hajit <02294> itu, mendapatkan <0413> Batsyeba <01339>, bunda <0517> Sulaiman <08010>. Maka kata <0559> Batsyeba: Adakah <07965> datangmu <0935> ini dengan selamat? Lalu <0935> sahutnya <0559>: Dengan selamat <07965>.
AV#And Adonijah <0138> the son <01121> of Haggith <02294> came <0935> (8799) to Bathsheba <01339> the mother <0517> of Solomon <08010>. And she said <0559> (8799), Comest <0935> (8800) thou peaceably <07965>? And he said <0559> (8799), Peaceably <07965>.
BBEThen Adonijah, the son of Haggith, came to Bath-sheba, the mother of Solomon. And she said, Come you in peace? And he said, Yes, in peace.
MESSAGEAdonijah son of Haggith came to Bathsheba, Solomon's mother. She said, "Do you come in peace?" He said, "In peace."
NKJVNow Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. So she said, "Do you come peaceably?" And he said, "Peaceably."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
GWVThen Adonijah, son of Haggith, went to Bathsheba, Solomon's mother. "Is this a friendly visit?" she asked. "Yes," he answered.
NETHaggith’s son Adonijah visited Bathsheba, Solomon’s mother. She asked, “Do you come in peace?” He answered, “Yes.”*
NET2:13 Haggith’s son Adonijah visited Bathsheba, Solomon’s mother. She asked, “Do you come in peace?” He answered, “Yes.”129
BHSSTR<07965> Mwls <0559> rmayw <0935> Kab <07965> Mwlsh <0559> rmatw <08010> hmls <0517> Ma <01339> ebs <0> tb <0413> la <02294> tygx <01121> Nb <0138> whynda <0935> abyw (2:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} adwniav {N-NSM} uiov {<5207> N-NSM} aggiy {N-PRI} prov {<4314> PREP} bhrsabee {N-PRI} mhtera {<3384> N-ASF} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} eipen {V-AAI-3S} eirhnh {<1515> N-NSF} h {<3588> T-NSF} eisodov {<1529> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} eirhnh {<1515> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran