KL1863 | |
TB | oleh karena dosa-dosa yang telah dilakukannya dengan melakukan apa yang jahat di mata TUHAN serta hidup menurut tingkah laku Yerobeam dan menurut dosa Yerobeam yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula. |
BIS | Itu terjadi karena ia melakukan yang jahat pada pemandangan TUHAN. Sama seperti Raja Yerobeam, Zimri pun berdosa kepada TUHAN dan menyebabkan umat Israel berdosa pula. |
FAYH | Ia juga jahat dalam pandangan TUHAN, sama seperti Yerobeam, karena menyembah berhala dan menyebabkan seluruh Israel berdosa juga.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ia itu sebab segala dosa yang telah dibuatnya sambil membuat barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, dan sebab ia berjalan pada jalan Yerobeam serta menurut dosa yang telah dibuatnya dan disuruhnya orang Israelpun berbuat dosa. |
KSI | |
DRFT_SB | oleh sebab segala dosa yang diperbuatnya pada hal diperbuatnya jahat pada pemandangan Allah serta menurut jalan Yerobeam dan dalam hal dosa yang diperbuatnya sehingga diajaknya orang Israelpun berdosa. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Itulah karena dosa2, jang telah diperbuatnja dengan membuat apa jang durdjana dalam pandangan Jahwe dengan melandjutkan djalan Jerobe'am dan dosa2, jang telah diperbuat dia sendiri maupun Israil atas budjukannja. |
TB_ITL_DRF | oleh karena <05921> dosa-dosa <02403> yang <0834> telah <02398> dilakukannya <06213> dengan melakukan apa yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068> serta hidup <01980> menurut tingkah <01870> laku Yerobeam <03379> dan menurut dosa <02403> Yerobeam yang <0834> mengakibatkan <02398> orang Israel <03478> berdosa <02398> pula. |
TL_ITL_DRF | Maka ia itu sebab <05921> segala dosa <02403> yang telah <0834> dibuatnya <02398> sambil membuat <06213> barang yang jahat <07451> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>, dan sebab ia berjalan <01980> pada jalan <01870> Yerobeam <03379> serta menurut dosa <02403> yang telah <0834> dibuatnya <06213> dan disuruhnya <02398> orang Israelpun <03478> berbuat dosa. |
AV# | For his sins <02403> which he sinned <02398> (8804) in doing <06213> (8800) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, in walking <03212> (8800) in the way <01870> of Jeroboam <03379>, and in his sin <02403> which he did <06213> (8804), to make Israel <03478> to sin <02398> (8687). |
BBE | Because of his sin in doing evil in the eyes of the Lord, in going in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel do. |
MESSAGE | It was a fit end for his sins, for living a flagrantly evil life before GOD, walking in the footsteps of Jeroboam, sinning and then dragging Israel into his sins. |
NKJV | because of the sins which he had committed in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he had committed to make Israel sin. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. |
GWV | because of the sins he had committedthe things the LORD considered evil. Zimri lived like Jeroboam and led Israel to sin. |
NET | This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of* the Lord and followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to continue sinning.* |
NET | 16:19 This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of960 tn Heb “in the eyes of.” the Lord> and followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to continue sinning.961 tn Heb “walking in the way of Jeroboam and in his sin which he did to make Israel sin.”
|
BHSSTR | <03478> larvy <0853> ta <02398> ayjxhl <06213> hve <0834> rsa <02403> wtajxbw <03379> Mebry <01870> Krdb <01980> tkll <03068> hwhy <05869> ynyeb <07451> erh <06213> twvel <02398> ajx <0834> rsa <02403> *wytajx {wtajx} <05921> le (16:19) |
LXXM | uper {<5228> PREP} twn {<3588> T-GPF} amartiwn {<266> N-GPF} autou {<846> D-GSM} wn {<3739> R-GPM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} poreuyhnai {<4198> V-APN} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} ieroboam {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} nabat {N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} amartiaiv {<266> N-DPF} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} exhmarten {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |