ENDE | Ia mengusir para bantji sutji dari negeri itu dan membongkar segala berhala, jang telah dibuat nenek-mojangnja. |
TB | Ia menyingkirkan pelacuran bakti dari negeri itu dan menjauhkan segala berhala yang dibuat oleh nenek moyangnya. |
BIS | Semua pelacur yang bertugas di tempat-tempat penyembahan dewa disingkirkannya, dan semua berhala yang didirikan oleh raja-raja yang memerintah sebelum dia dihapuskannya dari seluruh negeri. |
FAYH | Ia menyingkirkan para pelacur yang ada di dalam tempat-tempat ibadah (serta mereka yang melakukan homoseks), dan menghancurkan segala patung berhala yang dibuat oleh nenek moyangnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena dinyahkannya segala orang zindik itu dari dalam negeri, dan dibuangnya segala berhala tahi yang telah diperbuat oleh nenek moyangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dinyahkannyalah segala orang yang berbuat semburit dari dalam tanah itu dan dibuangkannya segala berhala yang telah diperbuat oleh nenek moyangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ia menyingkirkan <05674> pelacuran <06945> bakti dari <04480> negeri <0776> itu dan menjauhkan <05493> segala <03605> berhala <01544> yang <0834> dibuat <06213> oleh nenek moyangnya <01>. |
TL_ITL_DRF | Karena dinyahkannya <05674> segala orang zindik <06945> itu dari <04480> dalam negeri <0776>, dan dibuangnya <05493> segala <03605> berhala tahi <01544> yang telah <0834> diperbuat <06213> oleh nenek <01> moyangnya. |
AV# | And he took away <05674> (8686) the sodomites <06945> out of the land <0776>, and removed <05493> (8686) all the idols <01544> that his fathers <01> had made <06213> (8804). |
BBE | Those used for sex purposes in the worship of the gods he sent out of the country, and he took away all the images which his fathers had made. |
MESSAGE | He cleaned house: He got rid of the sacred prostitutes and threw out all the idols his predecessors had made. |
NKJV | And he banished the perverted persons from the land, and removed all the idols that his fathers had made. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he banished the sodomites from the land, and removed all the idols that his fathers had made. |
GWV | He forced the male temple prostitutes out of the land and got rid of the idols his father had made. |
NET | He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols* his ancestors* had made. |
NET | 15:12 He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols911 tn The word used here, גִלּוּלִים [gillulim], is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אֱלִילִים, ’elilim), “vanities” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim). his ancestors912 tn Heb “fathers” (also in v. 24). had made.
|
BHSSTR | <01> wytba <06213> wve <0834> rsa <01544> Myllgh <03605> lk <0853> ta <05493> royw <0776> Urah <04480> Nm <06945> Mysdqh <05674> rbeyw (15:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} afeilen {V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} teletav {N-APF} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} epithdeumata {N-APN} a {<3739> R-APN} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} paterev {<3962> N-NPM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |