copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 15:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAsa melakukan apa yang benar di mata TUHAN seperti Daud, bapa leluhurnya.
BISSeperti Daud, nenek moyangnya, Asa menyenangkan hati TUHAN.
FAYHAsa hidup benar di hadapan TUHAN sama seperti Raja Daud, bapak leluhurnya.
DRFT_WBTC
TLMaka Asapun berbuat barang yang benar kepada pemandangan Tuhan seperti Daud, moyangda baginda itu.
KSI
DRFT_SBMaka Asapun berbuat barang yang benar pada pemandangan Allah seperti moyangda baginda Daud itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAsa membuat apa jang lurus dalam pandangan Jahwe, seperti Dawud, mojangnja.
TB_ITL_DRFAsa <0609> melakukan <06213> apa yang benar <03477> di mata <05869> TUHAN <03068> seperti Daud <01732>, bapa <01> leluhurnya.
TL_ITL_DRFMaka Asapun <0609> berbuat <06213> barang yang benar <03477> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068> seperti Daud <01732>, moyangda <01> baginda itu.
AV#And Asa <0609> did <06213> (8799) [that which was] right <03477> in the eyes <05869> of the LORD <03068>, as [did] David <01732> his father <01>.
BBEAsa did what was right in the eyes of the Lord, as David his father did.
MESSAGEAsa conducted himself well before GOD, reviving the ways of his ancestor David.
NKJVAsa did [what was] right in the eyes of the LORD, as [did] his father David.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Asa did [that which was] right in the eyes of the LORD, as [did] David his father.
GWVAsa did what the LORD considered right, as his ancestor David had done.
NETAsa did what the Lord approved* like his ancestor* David had done.
NET15:11 Asa did what the Lord approved909 like his ancestor910 David had done.
BHSSTR<01> wyba <01732> dwdk <03068> hwhy <05869> ynyeb <03477> rsyh <0609> aoa <06213> veyw (15:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} asa {<760> N-PRI} to {<3588> T-ASN} euyev {A-ASN} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} wv {<3739> CONJ} dauid {N-PRI} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran