copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 13:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab perkataan yang atas perintah TUHAN telah diserukannya terhadap mezbah yang di Betel itu dan terhadap segala kuil di bukit-bukit pengorbanan yang di kota-kota Samaria akan betul-betul terjadi."
BISApa yang telah diucapkannya atas perintah TUHAN terhadap mezbah di Betel itu dan terhadap semua tempat ibadat di kota-kota Samaria pasti akan terjadi."
FAYHKarena TUHAN telah memerintahkan kepadanya untuk menyampaikan kutuk terhadap mezbah di Betel dan terhadap kuil-kuil bukit pengorbanan di kota-kota Samaria; dan hal itu pasti akan terjadi."
DRFT_WBTC
TLkarena tak dapat tiada akan jadi perkara yang telah diserukannya oleh firman Tuhan akan mezbah yang di Bait-el dan akan segala rumah panggung yang di dalam negeri-negeri Samaria.
KSI
DRFT_SBKarena tak dapat tidak akan jadi kelak seperti perkataan yang telah diserukannya dengan firman Allah akan tempat kurban yang di Betel dan akan segala rumah tempat tinggi-tinggi yang di dalam negri-negri Samaria."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab sudah pastilah, telaah, jang sudah diserukannja atas firman Jahwe terhadap mesbah di Betel dan segala kuil bukit angkar di-kota2 Sjomron, akan terpenuhi".
TB_ITL_DRFSebab <03588> perkataan <01697> yang <0834> atas perintah <01697> TUHAN <03068> telah diserukannya <07121> terhadap <05921> mezbah <04196> yang <0834> di Betel <01008> itu dan terhadap <05921> segala <03605> kuil <01004> di bukit-bukit pengorbanan <01116> yang <0834> di kota-kota <05892> Samaria <08111> akan betul-betul terjadi."
TL_ITL_DRFkarena <03588> tak dapat tiada akan jadi <01961> <01961> perkara <01697> yang telah <0834> diserukannya <07121> oleh firman <01697> Tuhan <03068> akan mezbah <04196> yang <0834> di Bait-el <01008> dan akan segala <03605> rumah <01004> panggung <01116> yang <0834> di dalam negeri-negeri <05892> Samaria <08111>.
AV#For the saying <01697> which he cried <07121> (8804) by the word <01697> of the LORD <03068> against the altar <04196> in Bethel <01008>, and against all the houses <01004> of the high places <01116> which [are] in the cities <05892> of Samaria <08111>, shall surely come to pass.
BBEFor the outcry he made by the word of the Lord against the altar in Beth-el and against all the houses of the high places in the towns of Samaria, will certainly come about.
MESSAGEThe message that he preached by GOD's command against the Altar at Bethel and against all the sex-and-religion shrines in the towns of Samaria will come true."
NKJV"For the saying which he cried out by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the shrines on the high places which [are] in the cities of Samaria, will surely come to pass."
PHILIPS
RWEBSTRFor the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
GWVThe things that he announced by a command of the LORD against the altar in Bethel and all the illegal worship sites in the cities of Samaria will happen."
NETfor the prophecy he announced with the Lord’s authority* against the altar in Bethel* and against all the temples on the high places in the cities of the north* will certainly be fulfilled.”
NET13:32 for the prophecy he announced with the Lord’s authority844 against the altar in Bethel845 and against all the temples on the high places in the cities of the north846 will certainly be fulfilled.”

A Prophet Announces the End of Jeroboam’s Dynasty

BHSSTRP <08111> Nwrms <05892> yreb <0834> rsa <01116> twmbh <01004> ytb <03605> lk <05921> lew <01008> la <0> tybb <0834> rsa <04196> xbzmh <05921> le <03068> hwhy <01697> rbdb <07121> arq <0834> rsa <01697> rbdh <01961> hyhy <01961> hyh <03588> yk (13:32)
LXXMoti {<3754> CONJ} ginomenon {<1096> V-PMPNS} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} rhma {<4487> N-NSN} o {<3739> R-ASN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} logw {<3056> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} en {<1722> PREP} baiyhl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} oikouv {<3624> N-APM} touv {<3588> T-APM} uqhlouv {<5308> A-APM} touv {<3588> T-APM} en {<1722> PREP} samareia {<4540> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran