ENDE | Tetapi tengah mereka duduk makan, sampailah sabda Jahwe kepada nabi, jang membudjuk dia untuk berbalik, |
TB | Sedang mereka duduk menghadapi meja, datanglah firman TUHAN kepada nabi yang telah membawa dia pulang. |
BIS | Sementara mereka duduk makan, TUHAN berbicara kepada nabi tua itu, |
FAYH | Ketika mereka sedang makan, datanglah firman TUHAN kepada nabi tua itu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka sementara keduanya duduk pada meja, tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepada nabi yang telah membawa balik akan dia, |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun sementara keduanya duduk makan maka datanglah firman Allah kepada nabi yang telah membawa dia kembali itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sedang <01961> mereka <01992> duduk <03427> menghadapi meja <07979>, datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> nabi <05030> yang <0834> telah membawa dia pulang <07725>. |
TL_ITL_DRF | Hata <01961>, maka sementara <01961> keduanya <01992> duduk <03427> pada meja <07979>, tiba-tiba datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepada <0413> nabi <05030> yang telah <0834> membawa balik <07725> akan dia, |
AV# | And it came to pass, as they sat <03427> (8802) at the table <07979>, that the word <01697> of the LORD <03068> came unto the prophet <05030> that brought him back <07725> (8689): |
BBE | But while they were seated at the table, the word of the Lord came to the prophet who had taken him back; |
MESSAGE | There they were, sitting at the table together, when the word of GOD came to the prophet who had brought him back. |
NKJV | Now it happened, as they sat at the table, that the word of the LORD came to the prophet who had brought him back; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came to the prophet that brought him back: |
GWV | When they were sitting at the table, the LORD spoke his word to the old prophet who had brought back the man of God. |
NET | While they were sitting at the table, the Lord spoke through the old prophet* |
NET | 13:20 While they were sitting at the table, the Lord> spoke through the old prophet820 tn Heb “and the word of the Lord> came to the prophet who had brought him back.”
|
BHSSTR | <07725> wbysh <0834> rsa <05030> aybnh <0413> la <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw P <07979> Nxlsh <0413> la <03427> Mybsy <01992> Mh <01961> yhyw (13:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} autwn {<846> D-GPM} kayhmenwn {<2521> V-PMPGP} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} trapezhv {<5132> N-GSF} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} profhthn {<4396> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} epistreqanta {<1994> V-AAPAS} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |