ENDE | Sekali peristiwa, Jerobe'am keluar dari Jerusjalem. Ditengah djalan ia didapati oleh nabi Ahia dari Sjilo, jang bertudung selimut baru. Mereka itu hanja berdua didjalan. |
TB | Pada waktu itu, ketika Yerobeam keluar dari Yerusalem, nabi Ahia, orang Silo itu, mendatangi dia di jalan dengan berselubungkan kain baru. Dan hanya mereka berdua ada di padang. |
BIS | Pada suatu hari Yerobeam keluar dari Yerusalem. Di tengah jalan di padang ia didatangi Nabi Ahia dari Silo yang pada waktu itu memakai jubah yang baru. |
FAYH | Pada suatu hari, ketika Yerobeam hendak meninggalkan Yerusalem, datanglah kepadanya Nabi Ahia dari Silo. Nabi Ahia memakai jubah baru. Mereka berdua bercakap-cakap di padang yang sunyi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka sekali peristiwa pada masa itu keluarlah Yerobeam dari Yeruzalem, lalu nabi Ahia, orang Siloni itu, bertemulah dengan dia di jalan, maka Yerobeam itu berpakaikan jubah baharu, dan kedua orang itupun sendiri juga di padang. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun pada masa itu keluarlah Yerobeam dari Yerusalem lalu nabi Ahia, orang Silo itu, bertemulah dengan dia di jalan maka Ahia itu telah memakai jubah baru dan keduanya itu saja yang ada di padang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Pada <01961> waktu <06256> itu, ketika <01931> Yerobeam <03379> keluar <03318> dari Yerusalem <03389>, nabi <05030> Ahia <0281>, orang Silo <07888> itu, mendatangi <04672> dia di jalan <01870> dengan berselubungkan <03680> kain <08008> baru <02319>. Dan hanya <0905> mereka berdua <08147> ada di padang <07704>. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka sekali peristiwa <01961> pada masa <06256> itu keluarlah <03318> Yerobeam <03379> dari Yeruzalem <03389>, lalu nabi <05030> Ahia <0281>, orang Siloni <07888> itu, bertemulah <04672> dengan dia di jalan <01870>, maka Yerobeam itu berpakaikan <03680> jubah <08008> baharu <02319>, dan kedua <08147> orang itupun sendiri <0905> juga di padang <07704>. |
AV# | And it came to pass at that time <06256> when Jeroboam <03379> went out <03318> (8804) of Jerusalem <03389>, that the prophet <05030> Ahijah <0281> the Shilonite <07888> found <04672> (8799) him in the way <01870>; and he had clad <03680> (8693) himself with a new <02319> garment <08008>; and they two <08147> [were] alone in the field <07704>: |
BBE | Now at that time, when Jeroboam was going out of Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite came across him on the road; now Ahijah had put on a new robe; and the two of them were by themselves in the open country. |
MESSAGE | One day Jeroboam was walking down the road out of Jerusalem. Ahijah the prophet of Shiloh, wearing a brand-new cloak, met him. The two of them were alone on that remote stretch of road. |
NKJV | Now it happened at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite met him on the way; and he had clothed himself with a new garment, and the two [were] alone in the field. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two [were] alone in the field: |
GWV | At that time Jeroboam left Jerusalem. The prophet Ahijah from Shiloh met him on the road. The two of them were alone in the open country, and Ahijah had on new clothes. |
NET | At that time, when Jeroboam had left Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite met him on the road; the two of them were alone in the open country. Ahijah* was wearing a brand new robe, |
NET | 11:29 At that time, when Jeroboam had left Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite met him on the road; the two of them were alone in the open country. Ahijah702 tn The Hebrew text has simply “he,” making it a bit unclear whether Jeroboam or Ahijah is the subject, but in the Hebrew word order Ahijah is the nearer antecedent, and this is followed by the present translation. was wearing a brand new robe,
|
BHSSTR | <07704> hdvb <0905> Mdbl <08147> Mhynsw <02319> hsdx <08008> hmlvb <03680> hoktm <01931> awhw <01870> Krdb <05030> aybnh <07888> ynlysh <0281> hyxa <0853> wta <04672> aumyw <03389> Mlswrym <03318> auy <03379> Mebryw <01931> ayhh <06256> teb <01961> yhyw (11:29) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} kai {<2532> CONJ} ieroboam {N-PRI} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} ex {<1537> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} euren {<2147> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} aciav {N-PRI} o {<3588> T-NSM} shlwnithv {N-NSM} o {<3588> T-NSM} profhthv {<4396> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} kai {<2532> CONJ} apesthsen {V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} odou {<3598> N-GSF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} aciav {N-PRI} peribeblhmenov {<4016> V-RMPNS} imatiw {<2440> N-DSN} kainw {<2537> A-DSN} kai {<2532> CONJ} amfoteroi {A-NPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} pediw {N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |