LXXM | algw {V-PAI-1S} epi {<1909> PREP} soi {<4771> P-DS} adelfe {<80> N-VSM} mou {<1473> P-GS} iwnayan {N-PRI} wraiwyhv {V-API-2S} moi {<1473> P-DS} sfodra {<4970> ADV} eyaumastwyh {<2296> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} agaphsiv {N-NSF} sou {<4771> P-GS} emoi {<1473> P-DS} uper {<5228> PREP} agaphsin {N-ASF} gunaikwn {<1135> N-GPF} |
TB | Merasa susah aku karena engkau, saudaraku Yonatan, engkau sangat ramah kepadaku; bagiku cintamu lebih ajaib dari pada cinta perempuan. |
BIS | Yonatan, hai saudaraku, hatiku pilu, sebab engkau sangat berharga bagiku. Kasihmu kepadaku amat mulia, malahan melebihi kasih wanita. |
FAYH | Betapa aku meratapi engkau, hai Yonatan, saudaraku; Betapa besar kasihku kepadamu! Dan kasihmu kepadaku jauh lebih dalam daripada kasih seorang perempuan!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena sebab engkau, hai saudaraku Yonatan! tersesaklah hatiku. Bahwa engkaulah kekasihku terlebih dari pada sekaliannya, dan kasihmu akan daku lebih kuasa dari pada kasih orang perempuan. |
KSI | |
DRFT_SB | Hai saudaraku Yonatan tersesaklah hatiku karena engkau bahkan engkau terlalu manis kepadaku ajaiblah kasihmu akan daku lebih dari pada kasih orang perempuan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | karena dikau sesaklah hatiku, hai Jonatan, saudara! Bagiku sangat manislah engkau, kasihmu lebih adjaib bagiku dari kasih wanita! |
TB_ITL_DRF | Merasa susah aku <06887> karena <05921> engkau, saudaraku <0251> Yonatan <03083>, engkau sangat <03966> ramah <05276> kepadaku; bagiku <0> cintamu <0160> lebih <03966> ajaib <06381> dari pada cinta <0160> perempuan <0802>. |
TL_ITL_DRF | Karena <06887> sebab <05921> engkau, hai saudaraku <0251> Yonatan <03083>! tersesaklah <05276> hatiku. Bahwa engkaulah kekasihku terlebih dari pada sekaliannya, dan kasihmu <0160> akan daku <0> lebih kuasa <0160> dari pada kasih <0160> orang perempuan <0802>. |
AV# | I am distressed <06887> (8804) for thee, my brother <0251> Jonathan <03083>: very <03966> pleasant <05276> (8804) hast thou been unto me: thy love <0160> to me was wonderful <06381> (8738), passing the love <0160> of women <0802>. |
BBE | I am full of grief for you, my brother Jonathan: very dear have you been to me: your love for me was a wonder, greater than the love of women. |
MESSAGE | O my dear brother Jonathan, I'm crushed by your death. Your friendship was a miracle-wonder, love far exceeding anything I've known--or ever hope to know. |
NKJV | I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me; Your love to me was wonderful, Surpassing the love of women. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been to me: thy love to me was wonderful, passing the love of women. |
GWV | I am heartbroken over you, my brother Jonathan. You were my great delight. Your love was more wonderful to me than the love of women. |
NET | I grieve over you, my brother Jonathan! You were very dear to me. Your love was more special to me than the love of women. |
NET | 1:26 I grieve over you, my brother Jonathan!
You were very dear to me.
Your love was more special to me than the love of women.
|
BHSSTR | <0802> Mysn <0160> tbham <0> yl <0160> Ktbha <06381> htalpn <03966> dam <0> yl <05276> tmen <03083> Ntnwhy <0251> yxa <05921> Kyle <0> yl <06887> ru (1:26) |
IGNT | |
WH | |
TR | |