ENDE | Dawud lalu membangun mesbah untuk Jahwe disitu dan menjampaikan kurban bakar dan kurban sjukur diatasnja. Lalu tergeraklah hati Jahwe atas seluruh negeri dan berhentilah bala dari Israil. |
TB | Lalu Daud mendirikan di sana mezbah bagi TUHAN dan mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan. Maka TUHAN mengabulkan doa untuk negeri itu, dan tulah itu berhenti menimpa orang Israel. |
BIS | Lalu Daud mendirikan mezbah di situ bagi TUHAN dan mempersembahkan kurban bakaran serta kurban perdamaian. TUHAN mengabulkan doa Daud, lalu berakhirlah wabah itu di Israel. |
FAYH | Di situ Daud mendirikan sebuah mezbah bagi TUHAN dan mempersembahkan kurban bakaran serta kurban pendamaian kepada-Nya. Dan TUHAN menjawab doanya, maka berhentilah wabah itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu didirikan Daud di sana sebuah mezbah akan Tuhan dan dipersembahkannya korban bakaran dan korban syukur; demikianlah diadakan gafirat atas isi negeri itu di hadapan Tuhan dan bala itupun dilalukan dari pada orang Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka di sana dibangunkan Daud suatu tempat kurban bagi Allah dan dipersembahkannya beberapa kurban bakaran dan kurban perdamaian. Maka dikabulkan Allah permintaan orang karena tanah itu dan bala sampar itupun dilalukan dari pada orang Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu Daud <01732> mendirikan <01129> di sana <08033> mezbah <04196> bagi TUHAN <03068> dan mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> dan korban keselamatan <08002>. Maka TUHAN <03068> mengabulkan <06279> doa untuk negeri <0776> itu, dan tulah <04046> itu berhenti <06113> menimpa <05921> orang Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Lalu didirikan <01129> Daud <01732> di sana <08033> sebuah mezbah <04196> akan Tuhan <03068> dan dipersembahkannya <05927> korban bakaran <05930> dan korban syukur <08002>; demikianlah <06113> diadakan <06279> gafirat atas isi negeri <0776> itu di hadapan <06279> Tuhan <03068> dan bala <06113> itupun dilalukan <04046> dari pada orang Israel <03478>. |
AV# | And David <01732> built <01129> (8799) there an altar <04196> unto the LORD <03068>, and offered <05927> (8686) burnt offerings <05930> and peace offerings <08002>. So the LORD <03068> was intreated <06279> (8735) for the land <0776>, and the plague <04046> was stayed <06113> (8735) from Israel <03478>. |
BBE | And there David put up an altar to the Lord, making burned offerings and peace-offerings. So the Lord gave ear to his prayer for the land, and the disease came to an end in Israel. |
MESSAGE | He built an altar to GOD there and sacrificed burnt offerings and peace offerings. GOD was moved by the prayers and that was the end of the disaster. |
NKJV | And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD heeded the prayers for the land, and the plague was withdrawn from Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel. |
GWV | |
NET | Then David built an altar for the Lord there and offered burnt sacrifices and peace offerings. And the Lord accepted prayers for the land, and the plague was removed from Israel. |
NET | 24:25 Then David built an altar for the Lord> there and offered burnt sacrifices and peace offerings. And the Lord> accepted prayers for the land, and the plague was removed from Israel.
1 Kings Adonijah Tries to Seize the Throne
|
BHSSTR | <03478> larvy <05921> lem <04046> hpgmh <06113> ruetw <0776> Ural <03068> hwhy <06279> rteyw <08002> Mymlsw <05930> twle <05927> leyw <03068> hwhyl <04196> xbzm <01732> dwd <08033> Ms <01129> Nbyw (24:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} dauid {N-PRI} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} anhnegken {<399> V-AAI-3S} olokautwseiv {N-NPF} kai {<2532> CONJ} eirhnikav {<1516> A-APF} kai {<2532> CONJ} proseyhken {<4369> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} ep {<1909> PREP} escatw {<2078> A-DSN} oti {<3754> CONJ} mikron {<3398> A-NSN} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} prwtoiv {<4413> A-DPNS} kai {<2532> CONJ} ephkousen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} kai {<2532> CONJ} sunesceyh {<4912> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} yrausiv {N-NSF} epanwyen {ADV} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |