copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 24:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka pergilah Daud menurut kata Gad setuju dengan firman Tuhan.
TBLalu pergilah Daud, sesuai dengan perkataan Gad, seperti yang diperintahkan TUHAN.
BISMaka berangkatlah Daud sesuai dengan perintah TUHAN yang disampaikan kepadanya melalui Gad.
FAYHDaud melakukan apa yang diperintahkan oleh TUHAN kepadanya melalui Nabi Gad.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Daudpun pergilah seperti kata Gad dengan firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud lalu naik, selaras dengan perkataan Gad, sebagaimana telah diperintahkan Jahwe.
TB_ITL_DRFLalu pergilah <05927> Daud <01732>, sesuai dengan perkataan <01697> Gad <01410>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka pergilah <05927> Daud <01732> menurut kata <01697> Gad <01410> setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03068>.
AV#And David <01732>, according to the saying <01697> of Gad <01410>, went up <05927> (8799) as the LORD <03068> commanded <06680> (8765).
BBESo David went up, as Gad had said and as the Lord had given orders.
MESSAGEDavid did what Gad told him, what GOD commanded.
NKJVSo David, according to the word of Gad, went up as the LORD commanded.
PHILIPS
RWEBSTRAnd David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
GWVDavid went as Gad had told him and as the LORD had commanded him.
NETSo David went up as Gad instructed him to do, according to the Lord’s instructions.
NET24:19 So David went up as Gad instructed him to do, according to the Lord’s instructions.

BHSSTR<03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <01410> dg <01697> rbdk <01732> dwd <05927> leyw (24:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} logon {<3056> N-ASM} gad {<1045> N-PRI} kay {<2596> PREP} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} eneteilato {V-AMI-3S} autw {<846> D-DSM} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran