Maka diusir <07291> Asahel <06214> akan Abner <074> dari belakang <0310>, dengan tiada <03808> menyimpang <05186> ke <01980> kiri <08040> atau ke kanan <03225> dari belakang <0310> Abner <074> itu.
AV#
And Asahel <06214> pursued <07291> (8799) after <0310> Abner <074>; and in going <03212> (8800) he turned <05186> (8804) not to the right hand <03225> nor to the left <08040> from following <0310> Abner <074>. {from...: Heb. from after Abner}
BBE
Asahel went running after Abner, not turning to the right or to the left.
MESSAGE
on the open plain, chased Abner, staying hard on his heels.
NKJV
So Asahel pursued Abner, and in going he did not turn to the right hand or to the left from following Abner.
PHILIPS
RWEBSTR
And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
GWV
He chased Abner and refused to leave him alone.
NET
Asahel chased Abner, without turning to the right or to the left as he followed Abner.
NET
2:19 Asahel chased Abner, without turning to the right or to the left as he followed Abner.