LXXM | kai {<2532> CONJ} ekrathsan {<2902> V-AAI-3P} ekastov {<1538> A-NSM} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} macaira {<3162> N-NSF} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} pleuran {<4125> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} piptousin {<4098> V-PAI-3P} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} eklhyh {<2564> V-API-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} ekeinou {<1565> D-GSM} meriv {<3310> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} epiboulwn {<1917> N-GPF} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} gabawn {N-PRI} |
TB | Kemudian mereka masing-masing menangkap kepala lawannya, dan menikamkan pedangnya ke lambung lawannya, sehingga rebahlah mereka bersama-sama. Sebab itu tempat itu disebutkan orang Helkat-Hazurim; letaknya dekat Gibeon. |
BIS | Mereka masing-masing saling menjambak rambut dan saling menikam perut lawannya, sehingga matilah mereka bersama-sama. Sebab itu tempat di Gibeon itu disebut "Ladang Pedang". |
FAYH | Setiap orang menjambak rambut lawannya dan saling menikam dengan pedang, sehingga tewaslah mereka semua. Sejak itu tempat itu disebut Helkat-Hazurim (artinya 'Padang Pedang').
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ditangkapnya masing-masing akan kepala lawannya dan masing-masingpun menikamkan pedangnya ke dalam dada lawannya, sehingga rebahlah bersama-sama semuanya; maka sebab itu dinamai oranglah akan tempat itu Khelkat Hazurim, yang dekat dengan Gibeon. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka masing-masingnya menangkap kepala lawannya dan masing-masingnya menikamkan pedangnya kepada rusuk lawannya sehingga semuanya rubuhlah bersama-sama sebab itu nama tempat itu disebut Helkat-Hazurim yang di Gibeon itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka masing2 memegang kepala lawannja dan menikamkan pedangnja kedalam lambung lawannja. Demikianlah mereka sekalian rebah ber-sama2. Maka itu tempat itu dinamakan "Ladang Lambung2"; letaknja dekat Gibe'on. |
TB_ITL_DRF | Kemudian <02388> mereka masing-masing <0376> menangkap <02388> kepala <07218> lawannya, dan menikamkan <07453> <06654> <07453> pedangnya <02719> ke <05307> lambung lawannya, sehingga rebahlah <05307> mereka bersama-sama <03162>. Sebab <07121> itu tempat <04725> itu <01931> disebutkan <07121> orang Helkat-Hazurim <02521>; letaknya <0834> dekat Gibeon <01391>. |
TL_ITL_DRF | Maka ditangkapnya <02388> masing-masing <0376> akan kepala <07218> lawannya dan masing-masingpun menikamkan <07453> <06654> <07453> pedangnya <02719> ke dalam dada lawannya, sehingga rebahlah <05307> bersama-sama <03162> semuanya; maka sebab itu dinamai <07121> oranglah akan tempat <04725> itu Khelkat <01931> Hazurim <02521>, yang <0834> dekat dengan Gibeon <01391>. |
AV# | And they caught <02388> (8686) every one <0376> his fellow <07453> by the head <07218>, and [thrust] his sword <02719> in his fellow's <07453> side <06654>; so they fell down <05307> (8799) together <03162>: wherefore that place <04725> was called <07121> (8799) Helkathhazzurim <02521>, which [is] in Gibeon <01391>. {Helkathhazzurim: that is, The field of strong men} |
BBE | |
MESSAGE | The men from each side grabbed their opponents' heads and stabbed them with their daggers. They all fell dead--the whole bunch together. So, they called the place Slaughter Park. It's right there at Gibeon. |
NKJV | And each one grasped his opponent by the head and [thrust] his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called the Field of Sharp Swords, which [is] in Gibeon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they caught every one his opponent by the head, and [thrust] his sword in his opponent's side; so they fell down together: therefore that place was called Helkathhazzurim, which [is] in Gibeon. |
GWV | Each one grabbed his opponent by the head, stuck his sword into his opponent's side, and they fell down together. Therefore, that place in Gibeon is called the Field of Enemies. |
NET | As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together.* So that place is called the Field of Flints;* it is in Gibeon. |
NET | 2:16 As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together.49 tn Heb “and they grabbed each one the head of his neighbor with his sword in the side of his neighbor and they fell together.” So that place is called the Field of Flints;50 tn The meaning of the name “Helkath Hazzurim” (so NIV; KJV, NASB, NRSV similar) is not clear. BHK relates the name to the Hebrew term for “side,” and this is reflected in NAB “the Field of the Sides”; the Greek OT revocalizes the Hebrew to mean something like “Field of Adversaries.” Cf. also TEV, NLT “Field of Swords”; CEV “Field of Daggers.” it is in Gibeon.
|
BHSSTR | <01391> Nwebgb <0834> rsa <02521> Myruh <0> tqlx <01931> awhh <04725> Mwqml <07121> arqyw <03162> wdxy <05307> wlpyw <07453> wher <06654> dub <02719> wbrxw <07453> wher <07218> sarb <0376> sya <02388> wqzxyw (2:16) |
IGNT | |
WH | |
TR | |