FAYH | Penjaga itu berseru lagi, "Orang yang pertama larinya seperti Ahimaas putra Zadok." Raja berkata, "Ia orang baik, pasti ia membawa kabar baik."
|
TB | Sesudah itu berkatalah penjaga: "Aku lihat cara berlari orang yang pertama itu seperti cara berlari Ahimaas bin Zadok." Berkatalah raja: "Itu orang baik, ia datang membawa kabar yang baik." |
BIS | Penjaga itu berkata, "Orang yang pertama itu Ahimaas. Hamba tahu dari caranya berlari." "Dia orang baik," kata raja, "tentu dia membawa kabar baik." |
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kata orang pengawal itu: Adapun aku melihat peri jalan orang yang dahulu itu bagaikan jalan Ahimaaz bin Zadok. Maka titah baginda: Ialah orang baik; tentu ia datang membawa kabar baik. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata pengawal itu: "Kepada pemandangan patik pelarian orang yang berlari dahulu itu seperti pelarian Ahimaas bin Zadok." Maka titah baginda: "Ialah orang baik tentu kabarpun baik." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu kata si penindjau: "Aku mengenali peri djalan orang jang datang duluan itu; itu peri djalan Ahima'as bin Sadok". Maka kata radja: "Ia orang baik2; sudah barang tentu ia datang membawa warta baik". |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu berkatalah <0559> penjaga <06822>: "Aku <0589> lihat <07200> cara <04794> berlari orang yang pertama <07223> itu seperti cara <04794> berlari Ahimaas <0290> bin <01121> Zadok <06659>." Berkatalah <0559> raja <04428>: "Itu orang <0376> baik <02896>, ia datang <0935> <0413> membawa kabar <01309> yang baik <02896>." |
TL_ITL_DRF | Lalu kata <0559> orang pengawal <06822> itu: Adapun aku <0589> melihat <07200> peri <04794> jalan orang yang dahulu <07223> itu bagaikan <04794> jalan Ahimaaz <0290> bin <01121> Zadok <06659>. Maka titah <0559> baginda <04428>: Ialah orang <0376> baik <02896>; tentu <02088> ia datang <0935> membawa kabar <01309> baik <02896>. |
AV# | And the watchman <06822> (8802) said <0559> (8799), Me thinketh <07200> (8802) the running <04794> of the foremost <07223> is like the running <04794> of Ahimaaz <0290> the son <01121> of Zadok <06659>. And the king <04428> said <0559> (8799), He [is] a good <02896> man <0376>, and cometh <0935> (8799) with good <02896> tidings <01309>. {Me...: Heb. I see the running} |
BBE | And the watchman said, It seems to me that the running of the first is like the running of Ahimaaz, the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and his news will be good. |
MESSAGE | Then the sentry said, "I can see the first man now; he runs like Ahimaaz son of Zadok." "He's a good man," said the king. "He's bringing good news for sure." |
NKJV | So the watchman said, "I think the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok." And the king said, "He [is] a good man, and comes with good news." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He [is] a good man, and cometh with good news. |
GWV | The watchman said, "It seems to me that the first one runs like Ahimaaz, Zadok's son." "He's a good man," the king said. "He must be coming with good news." |
NET | The watchman said, “It appears to me that the first runner is Ahimaaz* son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and he comes with good news.” |
NET | 18:27 The watchman said, “It appears to me that the first runner is Ahimaaz645 tn Heb “I am seeing the running of the first one like the running of Ahimaaz.” son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and he comes with good news.”
|
BHSSTR | <0935> awby <02896> hbwj <01309> hrwvb <0413> law <02088> hz <02896> bwj <0376> sya <04428> Klmh <0559> rmayw <06659> qwdu <01121> Nb <0290> Uemyxa <04794> turmk <07223> Nwsarh <04794> tuwrm <0853> ta <07200> har <0589> yna <06822> hpuh <0559> rmayw (18:27) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} skopov {<4649> N-NSM} egw {<1473> P-NS} orw {<3708> V-PAI-1S} ton {<3588> T-ASM} dromon {<1408> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} prwtou {<4413> A-GSMS} wv {<3739> CONJ} dromon {<1408> N-ASM} acimaav {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} sadwk {<4524> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} anhr {<435> N-NSM} agayov {<18> A-NSM} outov {<3778> D-NSM} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} eiv {<1519> PREP} euaggelian {N-ASF} agayhn {<18> A-ASF} eleusetai {<2064> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |