TB | Setelah Nuh sadar dari mabuknya dan mendengar apa yang dilakukan anak bungsunya kepadanya, |
BIS | Setelah Nuh sadar dari mabuknya dan mengetahui apa yang diperbuat anak bungsunya terhadap dirinya, |
FAYH | Ketika Nuh sadar dari mabuknya dan mendengar apa yang telah terjadi, dan apa yang dilakukan oleh Ham, putranya yang bungsu, ia mengutuk keturunan Ham. "Terkutuklah orang Kanaan," sumpahnya. "Biarlah mereka menjadi hamba yang paling hina Bagi keturunan Sem dan Yafet."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka Nuhpun sadarlah dari pada mabuknya, lalu diketahuinyalah akan perbuatan anaknya yang bungsu itu kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Nuh pun sadarlah dari pada mabuknya lalu diketahuinyalah akan perbuatan anaknya yang bungsu itu kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Noah sadar lagi dari mabuknja, ia mendengar apa jang telah dilakukan anaknja jang bungsu terhadap dirinja, |
TB_ITL_DRF | Setelah Nuh <05146> sadar <03045> dari mabuknya <03364> dan mendengar apa yang <0834> dilakukan <06213> anak <01121> bungsunya <06996> kepadanya, |
TL_ITL_DRF | Hata, maka Nuhpun <05146> sadarlah <03364> dari pada mabuknya <03196>, lalu diketahuinyalah <03045> akan perbuatan <06213> anaknya <01121> yang bungsu <06996> itu kepadanya <0>. |
AV# | And Noah <05146> awoke <03364> (8799) from his wine <03196>, and knew <03045> (8799) what his younger <06996> son <01121> had done <06213> (8804) unto him. |
BBE | And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said, |
MESSAGE | When Noah woke up with his hangover, he learned what his youngest son had done. |
NKJV | So Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him. |
GWV | When Noah sobered up, he found out what his youngest son had done to him. |
NET | When Noah awoke from his drunken stupor* he learned* what his youngest son had done* to him. |
NET | 9:24 When Noah awoke from his drunken stupor487 tn Heb “his wine,” used here by metonymy for the drunken stupor it produced. he learned488 tn Heb “he knew.” what his youngest son had done489 tn The Hebrew verb עָשָׂה (’asah, “to do”) carries too general a sense to draw the conclusion that Ham had to have done more than look on his father’s nakedness and tell his brothers. to him.
|
BHSSTR | <06996> Njqh <01121> wnb <0> wl <06213> hve <0834> rsa <0853> ta <03045> edyw <03196> wnyym <05146> xn <03364> Uqyyw (9:24) |
LXXM | exenhqen {<1594> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} nwe {<3575> N-PRI} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} egnw {<1097> V-AAI-3S} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} autou {<846> D-GSM} o {<3588> T-NSM} newterov {<3501> A-NSMC} |
IGNT | |
WH | |
TR | |