ENDE | Setelah saudara-saudara Jusuf menjaksikan ajah mereka meninggal, mereka lalu berkata: "Mungkin Jusuf nanti memperlakukan kita sebagai musuh dan membalas-dendam kepada kita atas segala kedjahatan, jang telah kita perbuat terhadapnja!" |
TB | Ketika saudara-saudara Yusuf melihat, bahwa ayah mereka telah mati, berkatalah mereka: "Boleh jadi Yusuf akan mendendam kita dan membalaskan sepenuhnya kepada kita segala kejahatan yang telah kita lakukan kepadanya." |
BIS | Setelah ayah mereka meninggal, abang-abang Yusuf berkata, "Bagaimana seandainya Yusuf dendam dan mau membalas kejahatan kita dahulu?" |
FAYH | Tetapi setelah Yakub, ayah mereka, meninggal, saudara-saudara Yusuf takut terhadap Yusuf. "Sekarang Yusuf akan membalas segala kejahatan yang telah kita lakukan terhadap dia," kata mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, apabila dilihat oleh saudara-saudara Yusuf akan hal bapanya sudah mati, maka kata mereka itu: Entah barangkali Yusuf benci akan kita kelak dan membalas kepada kita segala jahat yang telah kita perbuat akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Apabila dilihat oleh saudara-saudara Yusuf akan hal bapanya sudah mati maka katanya: "Entah barangkali Yusuf benci akan kita kelak dan membalas di atas kita dengan secukupnya segala kejahatan yang telah kita perbuat akan dia." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ketika <07200> saudara-saudara <0251> Yusuf <03130> melihat, bahwa <03588> ayah <01> mereka telah mati <04191>, berkatalah <0559> mereka: "Boleh jadi Yusuf <03130> akan mendendam <07852> kita dan membalaskan sepenuhnya <0> kepada kita segala <03605> kejahatan <07451> yang <0834> telah kita lakukan <01580> kepadanya <0853>." |
TL_ITL_DRF | Hata, apabila dilihat <07200> oleh saudara-saudara <0251> Yusuf <03130> akan hal <03588> bapanya <01> sudah mati <04191>, maka kata <0559> mereka itu: Entah <03863> barangkali <07852> Yusuf <03130> benci akan kita kelak dan membalas <07725> <07725> kepada kita segala <03605> jahat <07451> yang telah <0834> kita perbuat <01580> akan dia. |
AV# | And when Joseph's <03130> brethren <0251> saw <07200> (8799) that their father <01> was dead <04191> (8804), they said <0559> (8799), Joseph <03130> will peradventure <03863> hate us <07852> (8799), and will certainly <07725> (8687) requite <07725> (8686) us all the evil <07451> which we did <01580> (8804) unto him. |
BBE | |
MESSAGE | After the funeral, Joseph's brothers talked among themselves: "What if Joseph is carrying a grudge and decides to pay us back for all the wrong we did him?" |
NKJV | When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "Perhaps Joseph will hate us, and may actually repay us for all the evil which we did to him." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will perhaps hate us, and will certainly repay us all the evil which we did to him. |
GWV | Joseph's brothers realized what their father's death could mean. So they thought, "What if Joseph holds a grudge against us? What if he decides to pay us back for all the evil we did to him?" |
NET | When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge and wants to repay* us in full* for all the harm* we did to him?” |
NET | 50:15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge and wants to repay3008 tn The imperfect tense could be a simple future; it could also have a desiderative nuance. us in full3009 tn The infinitive absolute makes the statement emphatic, “repay in full.” for all the harm3010 tn Or “evil.” we did to him?”
|
BHSSTR | <0853> wta <01580> wnlmg <0834> rsa <07451> herh <03605> lk <0853> ta <0> wnl <07725> bysy <07725> bshw <03130> Powy <07852> wnmjvy <03863> wl <0559> wrmayw <01> Mhyba <04191> tm <03588> yk <03130> Powy <0251> yxa <07200> waryw (50:15) |
LXXM | idontev {<3708> V-AAPNP} de {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} iwshf {<2501> N-PRI} oti {<3754> CONJ} teynhken {<2348> V-RAI-3S} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} eipan {V-AAI-3P} mhpote {<3379> ADV} mnhsikakhsh {V-AAS-3S} hmin {<1473> P-DP} iwshf {<2501> N-PRI} kai {<2532> CONJ} antapodoma {N-ASN} antapodw {<467> V-AAS-3S} hmin {<1473> P-DP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} kaka {<2556> A-APN} a {<3739> R-APN} enedeixameya {V-AMI-1P} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |