ENDE | Pada hari itu djuga ia memberkati mereka serta berkata: "Atas dirimulah umat Israel akan mengutjapkan berkat seraja berkata: 'Semoga Allah memperlakukan engkau seperti Efraim dan Manasse!'" Djadi ia menempatkan Efraim sebelum Manasse. |
TB | Lalu diberkatinyalah mereka pada waktu itu, katanya: "Dengan menyebutkan namamulah orang Israel akan memberkati, demikian: Allah kiranya membuat engkau seperti Efraim dan seperti Manasye." Demikianlah didahulukannya Efraim dari pada Manasye. |
BIS | Lalu diberkatinya lagi anak-anak itu pada hari itu, katanya, "Orang Israel akan menyebut namamu bilamana mereka memberkati orang. Mereka akan berkata, 'Semoga Allah membuat engkau seperti Efraim dan Manasye.'" Dengan demikian Yakub mendahulukan Efraim daripada Manasye. |
FAYH | Maka Yakub memberkati anak-anak Yusuf, katanya, "Kiranya bangsa Israel saling memberkati dengan ucapan begini, 'Semoga Allah menjadikan engkau makmur seperti Efraim dan Manasye.'" Demikianlah Efraim didahulukan daripada Manasye.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diberkatinyalah mereka itu pada hari itu juga, katanya: Dalam kamulah Israel akan memberkati orang, katanya: Bahwa dijadikan Allah kiranya kamu seperti Efrayim dan seperti Manasye. Maka dilebihkannya Efrayim itu daripada Manasye. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diberkatilah kedunya itu pada hari itu juga katanya: "Dalam kamulah kelak segala bani Israel akan memberkati orang katanya: Bahwa dijadikan Allah kiranya kamu seperti Efraim dan seperti Manasye." Maka disebutkannya Efraim dahulu dari pada Manasye. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu diberkatinyalah <01288> mereka pada waktu <03117> itu <01931>, katanya <0559>: "Dengan menyebutkan namamulah <01288> orang Israel <03478> akan memberkati <01288>, demikian <0559>: Allah <0430> kiranya <01288> membuat <07760> engkau seperti Efraim <0669> dan seperti Manasye <04519>." Demikianlah didahulukannya <07760> Efraim <0669> dari pada Manasye <04519>. |
TL_ITL_DRF | Maka diberkatinyalah <01288> mereka itu pada hari <03117> itu juga <01931>, katanya <0559>: Dalam kamulah Israel <03478> akan memberkati <01288> orang, katanya <0559>: Bahwa dijadikan <07760> Allah <0430> kiranya kamu seperti Efrayim <0669> dan seperti Manasye <04519>. Maka dilebihkannya <07760> Efrayim <0669> itu daripada <06440> Manasye <04519>. |
AV# | And he blessed <01288> (8762) them that day <03117>, saying <0559> (8800), In thee shall Israel <03478> bless <01288> (8762), saying <0559> (8800), God <0430> make <07760> (8799) thee as Ephraim <0669> and as Manasseh <04519>: and he set <07760> (8799) Ephraim <0669> before <06440> Manasseh <04519>. |
BBE | So he gave them his blessing that day, saying, You will be the sign of blessing in Israel, for they will say, May God make you like Ephraim and Manasseh; and he put Ephraim before Manasseh. |
MESSAGE | Then he blessed them both: Israel will use your names to give blessings: May God make you like Ephraim and Manasseh. In that he made it explicit: he put Ephraim ahead of Manasseh. |
NKJV | So he blessed them that day, saying, "By you Israel will bless, saying, `May God make you as Ephraim and as Manasseh!'"And thus he set Ephraim before Manasseh. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. |
GWV | That day he blessed them. He said, "Because of you, Israel will speak this blessing, 'May God make you like Ephraim and Manasseh!'"In this way Israel put Ephraim ahead of Manasseh. |
NET | So he blessed them that day, saying, “By you* will Israel bless,* saying, ‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’” So he put Ephraim before Manasseh.* |
NET | 48:20 So he blessed them that day, saying,
“By you2936 tn The pronoun is singular in the Hebrew text, apparently elevating Ephraim as the more prominent of the two. Note, however, that both are named in the blessing formula that follows. will Israel bless,2937 tn Or “pronounce a blessing.” saying,
‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’”
So he put Ephraim before Manasseh.2938 sn On the elevation of Ephraim over Manasseh see E. C. Kingsbury, “He Set Ephraim Before Manasseh,” HUCA 38 (1967): 129-36; H. Mowvley, “The Concept and Content of ‘Blessing’ in the Old Testament,” BT 16 (1965): 74-80; and I. Mendelsohn, “On the Preferential Status of the Eldest Son,” BASOR 156 (1959): 38-40.
|
BHSSTR | <04519> hsnm <06440> ynpl <0669> Myrpa <0853> ta <07760> Mvyw <04519> hsnmkw <0669> Myrpak <0430> Myhla <07760> Kmvy <0559> rmal <03478> larvy <01288> Krby <0> Kb <0559> rwmal <01931> awhh <03117> Mwyb <01288> Mkrbyw (48:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} euloghsen {<2127> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} legwn {<3004> V-PAPNS} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} euloghyhsetai {<2127> V-FPI-3S} israhl {<2474> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} poihsai {<4160> V-AAO-3S} se {<4771> P-AS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} wv {<3739> CONJ} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} manassh {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} efraim {<2187> N-PRI} emprosyen {<1715> PREP} tou {<3588> T-GSM} manassh {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |