ENDE | Maka berkata Parao kepada Jusuf: "Bapakmu dan saudara-saudaramu telah datang kepadamu. |
TB | Lalu berkatalah Firaun kepada Yusuf: "Ayahmu dan saudara-saudaramu telah datang kepadamu. |
BIS | Lalu berkatalah raja kepada Yusuf, "Sekarang ayah dan saudara-saudaramu sudah ada di sini. |
FAYH | Firaun berkata kepada Yusuf, "Pilihlah sesukamu tempat untuk mereka tinggal. Berikan kepada mereka tanah yang terbaik di Negeri Mesir. Tanah Gosyen juga boleh. Dan kalau ada di antara mereka yang sanggup, serahkanlah juga ternakku ke dalam pemeliharaan mereka."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah Firaun kepada Yusuf, katanya: Bahwa bapamu dan segala saudaramu telah datang kepadamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah Firaun kepada Yusuf demikian: "Bahwa abangmu dan segala saudaramu ini telah datang kepadamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu berkatalah <0559> Firaun <06547> kepada <0413> Yusuf <03130>: "Ayahmu <01> dan saudara-saudaramu <0251> telah datang <0935> kepadamu <0413>. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> Firaun <06547> kepada <0413> Yusuf <03130>, katanya <0559>: Bahwa bapamu <01> dan segala saudaramu <0251> telah datang <0935> kepadamu <0413>. |
AV# | And Pharaoh <06547> spake <0559> (8799) unto Joseph <03130>, saying <0559> (8800), Thy father <01> and thy brethren <0251> are come <0935> (8804) unto thee: |
BBE | And Pharaoh said to Joseph, Let them have the land of Goshen; and if there are any able men among them, put them over my cattle. |
MESSAGE | Pharaoh looked at Joseph. "So, your father and brothers have arrived--a reunion! |
NKJV | Then Pharaoh spoke to Joseph, saying, "Your father and your brothers have come to you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Pharaoh spoke to Joseph, saying, Thy father and thy brethren have come to thee: |
GWV | Then Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you. |
NET | Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you. |
NET | 47:5 Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you.
|
BHSSTR | <0413> Kyla <0935> wab <0251> Kyxaw <01> Kyba <0559> rmal <03130> Powy <0413> la <06547> herp <0559> rmayw (47:5) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} faraw {<5328> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} iwsfh {N-PRI} katoikeitwsan {V-AAD-3P} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} gesem {N-PRI} ei {<1487> CONJ} de {<1161> PRT} episth {<1987> V-PMI-2S} oti {<3754> CONJ} eisin {<1510> V-PAI-3P} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} andrev {<435> N-NPM} dunatoi {<1415> A-NPM} katasthson {<2525> V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} arcontav {<758> N-APM} twn {<3588> T-GPN} emwn {<1699> A-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} hlyon {<2064> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} eiv {<1519> PREP} aigupton {<125> N-ASF} prov {<4314> PREP} iwshf {<2501> N-PRI} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} faraw {<5328> N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} faraw {<5328> N-PRI} prov {<4314> PREP} iwshf {<2501> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} sou {<4771> P-GS} hkasi {<1854> V-PAI-3P} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |