ENDE | Ada melahirkan Jabal; dia ini mendjadi bapa orang-orang jang tinggal dikemah bersama-sama dengan kawanan. |
TB | Ada itu melahirkan Yabal; dialah yang menjadi bapa orang yang diam dalam kemah dan memelihara ternak. |
BIS | Ada melahirkan Yabal, dan keturunan Yabal itulah bangsa yang memelihara ternak dan tinggal dalam kemah. |
FAYH | Ada melahirkan Yabal. Ia menjadi bapak para peternak dan bapak orang yang tinggal di kemah-kemah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Ada itupun beranaklah Yabal, ia itulah bapa segala orang yang mendiami kemah dan yang memeliharakan lembu kambing. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Adapun beranakkanlah Yabal yaitulah bapa segala orang yang duduk dalam kemah dan yang memeliharakan lembu kambing. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ada <05711> itu melahirkan <03205> Yabal <02989>; dialah <01931> yang menjadi <01961> bapa <01> orang yang diam <03427> dalam kemah <0168> dan memelihara ternak <04735>. |
TL_ITL_DRF | Maka Ada <05711> itupun beranaklah <03205> Yabal <02989>, ia itulah <01931> bapa <01> segala orang <03427> yang mendiami <03427> kemah <0168> dan yang memeliharakan lembu kambing <04735>. |
AV# | And Adah <05711> bare <03205> (8799) Jabal <02989>: he was the father <01> of such as dwell <03427> (8802) in tents <0168>, and [of such as have] cattle <04735>. |
BBE | And Adah gave birth to Jabal: he was the father of such as are living in tents and keep cattle. |
MESSAGE | Adah gave birth to Jabal, the ancestor of all who live in tents and herd cattle. |
NKJV | And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Adah bore Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and [of such as have] cattle. |
GWV | Adah gave birth to Jabal. He was the first person to live in tents and have livestock. |
NET | Adah gave birth to Jabal; he was the first* of those who live in tents and keep* livestock. |
NET | 4:20 Adah gave birth to Jabal; he was the first257 tn Heb “father.” In this passage the word “father” means “founder,” referring to the first to establish such lifestyles and occupations. of those who live in tents and keep258 tn The word “keep” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation. Other words that might be supplied instead are “tend,” “raise” (NIV), or “have” (NRSV). livestock.
|
BHSSTR | <04735> hnqmw <0168> lha <03427> bsy <01> yba <01961> hyh <01931> awh <02989> lby <0853> ta <05711> hde <03205> dltw (4:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eteken {<5088> V-AAI-3S} ada {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} iwbel {N-PRI} outov {<3778> D-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} oikountwn {<3611> V-PAPGP} en {<1722> PREP} skhnaiv {<4633> N-DPF} kthnotrofwn {A-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |