TB | Tetapi Onan tahu, bahwa bukan ia yang empunya keturunannya nanti, sebab itu setiap kali ia menghampiri isteri kakaknya itu, ia membiarkan maninya terbuang, supaya ia jangan memberi keturunan kepada kakaknya. |
BIS | Tetapi Onan tahu bahwa anak-anaknya nanti tidak akan menjadi miliknya. Jadi, setiap kali ia bersetubuh dengan janda abangnya itu, dibiarkannya maninya tumpah di luar supaya abangnya tidak akan mendapat keturunan. |
FAYH | Tetapi Onan tidak mau mempunyai anak yang tidak akan diakui sebagai keturunannya. Karena itu, walaupun ia menikah dengan Tamar, apabila ia seketiduran dengan dia, ia membiarkan maninya terbuang supaya Tamar tidak mempunyai anak yang akan dianggap sebagai anak abangnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka telah diketahui Onan akan benih ini kelak bukan menjadi dia punya; sebab itu apabila bersetubuh ia dengan bini abangnya ditumpahkannya maninya ke tanah, supaya jangan diadakannya benih bagi abangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka telah diketahui Onan bahwa benih itu bukan bagi dirinya kelak maka jadilah apabila ia bersetubuh dengan istri abangnya ditumpahkannya ke tanah supaya jangan diadakannya benih bagi abangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Onan, tahu bahwa keturunan itu tidak bagi dirinja sendiri; maka tiap-tiap kali ia menghampiri isteri kakaknja, ia membuang benihnja ketanah, supaja ia djangan memberikan keturunan kepada kakaknja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi Onan <0209> tahu <03045>, bahwa <03588> bukan <03808> ia yang empunya <0> keturunannya <02233> nanti, sebab <01961> itu setiap kali <0518> ia menghampiri <0413> <0935> isteri <0802> kakaknya <0251> itu, ia membiarkan maninya terbuang <0776> <07843>, supaya ia jangan <01115> memberi <05414> keturunan <02233> kepada kakaknya <0251>. |
TL_ITL_DRF | Maka telah diketahui <03045> Onan <0209> akan benih <02233> ini kelak bukan <03808> menjadi <01961> <01961> dia punya; sebab <03588> itu apabila bersetubuh <0413> <0935> <0518> ia dengan bini <0802> abangnya <0251> ditumpahkannya maninya <07843> ke tanah <0776>, supaya jangan <01115> diadakannya <05414> benih <02233> bagi abangnya <0251>. |
AV# | And Onan <0209> knew <03045> (8799) that the seed <02233> should not be his; and it came to pass, when <0518> he went in <0935> (8802) unto his brother's <0251> wife <0802>, that he spilled <07843> (8765) [it] on the ground <0776>, lest <01115> that he should give <05414> (8800) seed <02233> to his brother <0251>. |
BBE | |
MESSAGE | But Onan knew that the child wouldn't be his, so whenever he slept with his brother's widow he spilled his semen on the ground so he wouldn't produce a child for his brother. |
NKJV | But Onan knew that the heir would not be his; and it came to pass, when he went in to his brother's wife, that he emitted on the ground, lest he should give an heir to his brother. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in to his brother's wife, that he wasted [it] on the ground, lest he should give seed to his brother. |
GWV | But Onan knew that the descendant wouldn't belong to him, so whenever he slept with his brother's widow, he wasted his semen on the ground to avoid giving his brother a descendant. |
NET | But Onan knew that the child* would not be considered his.* So whenever* he had sexual relations with* his brother’s wife, he withdrew prematurely* so as not to give his brother a descendant. |
NET | 38:9 But Onan knew that the child2355 tn Heb “offspring.” would not be considered his.2356 tn Heb “would not be his,” that is, legally speaking. Under the levirate system the child would be legally considered the child of his deceased brother. So whenever2357 tn The construction shows that this was a repeated practice and not merely one action. he had sexual relations with2358 tn Heb “he went to.” This expression is a euphemism for sexual intercourse. his brother’s wife, he withdrew prematurely2359 tn Heb “he spoiled [his semen] to the ground.” Onan withdrew prematurely and ejaculated on the ground to prevent his brother’s widow from becoming pregnant. so as not to give his brother a descendant.
|
BHSSTR | <0251> wyxal <02233> erz <05414> Ntn <01115> ytlbl <0776> hura <07843> txsw <0251> wyxa <0802> tsa <0413> la <0935> ab <0518> Ma <01961> hyhw <02233> erzh <01961> hyhy <0> wl <03808> al <03588> yk <0209> Nnwa <03045> edyw (38:9) |
LXXM | gnouv {<1097> V-AAPNS} de {<1161> PRT} aunan {N-PRI} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} autw {<846> D-DSM} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} sperma {<4690> N-NSN} egineto {<1096> V-IMI-3S} otan {<3752> ADV} eishrceto {V-IMI-3S} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} execeen {<1632> V-IAI-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} dounai {<1325> V-AAN} sperma {<4690> N-ASN} tw {<3588> T-DSM} adelfw {<80> N-DSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |