copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 37:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBDari jauh ia telah kelihatan kepada mereka. Tetapi sebelum ia dekat pada mereka, mereka telah bermufakat mencari daya upaya untuk membunuhnya.
BISDari jauh mereka telah melihat Yusuf, dan sebelum ia sampai kepada mereka, mereka sepakat untuk membunuh dia.
FAYHTetapi, ketika mereka melihat dia datang di kejauhan dan mengenali dia, mereka memutuskan untuk membunuh dia.
DRFT_WBTC
TLDemi terlihatlah mereka itu akan dia dari jauh dan sebelum lagi sampai ia kepada mereka itu, maka bermufakatlah mereka itu bersama-sama hendak membunuh dia.
KSI
DRFT_SBMaka terlihatlah saudara-saudaranya akan dari jauh dan sebelum lagi hampirlah ia kepadanya maka bermufakatlah sekaliannya hendak membunuh dia.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka sudah melihatnja dari djauh, dan sebelum ia sampai dekat mereka, mereka telah bersepakat untuk membunuh dia.
TB_ITL_DRFDari jauh <07350> ia telah kelihatan <07200> kepada <0413> mereka. Tetapi sebelum <02962> ia dekat <07126> pada mereka, mereka telah bermufakat <07126> mencari daya upaya <05230> untuk membunuhnya <04191>.
TL_ITL_DRFDemi terlihatlah <07200> mereka itu akan dia <0853> dari jauh <07350> dan sebelum <02962> lagi sampai <07126> ia kepada <0413> mereka itu, maka bermufakatlah <05230> mereka itu bersama-sama hendak membunuh <04191> dia.
AV#And when they saw <07200> (8799) him afar off <07350>, even before he came near <07126> (8799) unto them, they conspired <05230> (8691) against him to slay <04191> (8687) him.
BBEBut they saw him when he was a long way off, and before he came near them they made a secret design against him to put him to death;
MESSAGEThey spotted him off in the distance. By the time he got to them they had cooked up a plot to kill him.
NKJVNow when they saw him afar off, even before he came near them, they conspired against him to kill him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when they saw him afar off, even before he came near to them, they conspired against him to slay him.
GWVThey saw him from a distance. Before he reached them, they plotted to kill him.
NETNow Joseph’s brothers* saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him.
NET37:18 Now Joseph’s brothers2304 saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him.
BHSSTR<04191> wtymhl <0853> wta <05230> wlkntyw <0413> Mhyla <07126> brqy <02962> Mrjbw <07350> qxrm <0853> wta <07200> waryw (37:18)
LXXMproeidon {<4308> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} auton {<846> D-ASM} makroyen {<3113> ADV} pro {<4253> PREP} tou {<3588> T-GSN} eggisai {<1448> V-AAN} auton {<846> D-ASM} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eponhreuonto {V-IMI-3P} tou {<3588> T-GSN} apokteinai {<615> V-AAN} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran