ENDE | Disana dibangunnja sebuah mezbah dan tempat itu dinamakannja El-Bethel, sebab disanalah Allah telah menampakkan diri kepadanja, ketika ia melarikan diri dari kakaknja. |
TB | Didirikannyalah mezbah di situ, dan dinamainyalah tempat itu El-Betel, karena Allah telah menyatakan diri kepadanya di situ, ketika ia lari terhadap kakaknya. |
BIS | Di situ Yakub mendirikan mezbah dan menamakan tempat itu "El-Betel", karena Allah telah menampakkan diri kepadanya di situ ketika ia lari dari abangnya. |
FAYH | Di situ Yakub mendirikan sebuah mezbah dan menamai tempat itu El-Betel (artinya 'Allah yang menemui aku di Betel') karena di Betel itulah Allah menampakkan diri kepadanya, pada waktu ia lari dari Esau, abangnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diperbuatnyalah di sana sebuah mezbah dan dinamainya tempat menyatakan diri-Nya kepadanya, tatkala Yakub lari dari hadapan abangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibangunkannyalah di situ suatu tempat kurban dan dinamainya tempat itu El-Betel, karena di sana Allah telah menyatakan diri kepada Yakub tatkala ia lari dari hadapan abangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Didirikannyalah <01129> mezbah <04196> di situ <08033>, dan dinamainyalah <07121> tempat <04725> itu El-Betel <01008> <0> <0410>, karena <03588> Allah <0430> telah menyatakan <01540> diri kepadanya <0413> di situ <08033>, ketika ia lari <01272> terhadap <06440> kakaknya <0251>. |
TL_ITL_DRF | Maka diperbuatnyalah <01129> di sana <08033> sebuah mezbah <04196> dan dinamainya <07121> tempat <04725> menyatakan diri-Nya <0430> <01540> diri-Nya <0410> kepadanya <0413> <08033>, tatkala Yakub <01540> lari <01272> dari hadapan <06440> abangnya <0251>. |
AV# | And he built <01129> (8799) there an altar <04196>, and called <07121> (8799) the place <04725> Elbethel <0416>: because there God <0430> appeared <01540> (8738) unto him, when he fled <01272> (8800) from the face <06440> of his brother <0251>. {Elbethel: that is, The God of Bethel} |
BBE | And there he made an altar, naming the place El-beth-el: because it was there he had the vision of God when he was in flight from his brother. |
MESSAGE | He built an altar there and named it El-Bethel (God-of-Bethel) because that's where God revealed himself to him when he was running from his brother. |
NKJV | And he built an altar there and called the place El Bethel, because there God appeared to him when he fled from the face of his brother. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared to him, when he fled from the face of his brother. |
GWV | He built an altar there and called that place El Bethel [God of the House of God]. That's where God had revealed himself to Jacob when he was fleeing from his brother. |
NET | He built an altar there and named the place El Bethel* because there God had revealed himself* to him when he was fleeing from his brother. |
NET | 35:7 He built an altar there and named the place El Bethel2203 sn The name El-Bethel means “God of Bethel.” because there God had revealed himself2204 tn Heb “revealed themselves.” The verb נִגְלוּ (niglu), translated “revealed himself,” is plural, even though one expects the singular form with the plural of majesty. Perhaps אֱלֹהִים (’elohim) is here a numerical plural, referring both to God and the angelic beings that appeared to Jacob. See the note on the word “know” in Gen 3:5. to him when he was fleeing from his brother.
|
BHSSTR | <0251> wyxa <06440> ynpm <01272> wxrbb <0430> Myhlah <0413> wyla <01540> wlgn <08033> Ms <03588> yk <01008> la <0> tyb <0410> la <04725> Mwqml <07121> arqyw <04196> xbzm <08033> Ms <01129> Nbyw (35:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} baiyhl {N-PRI} ekei {<1563> ADV} gar {<1063> PRT} epefanh {<2014> V-API-3S} autw {<846> D-DSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} apodidraskein {V-PAN} auton {<846> D-ASM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} hsau {<2269> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |