copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 34:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBYakub berkata kepada Simeon dan Lewi: "Kamu telah mencelakakan aku dengan membusukkan namaku kepada penduduk negeri ini, kepada orang Kanaan dan orang Feris, padahal kita ini hanya sedikit jumlahnya; apabila mereka bersekutu melawan kita, tentulah mereka akan memukul kita kalah, dan kita akan dipunahkan, aku beserta seisi rumahku."
BISYakub berkata kepada Simeon dan Lewi, "Kalian menyusahkan saya. Sekarang orang Kanaan dan orang Feris dan semua penduduk di negeri ini akan membenci saya. Orang-orang kita tidak banyak; jika penduduk itu semua bersekutu melawan dan menyerang saya, seluruh keluarga kita akan dibinasakan."
FAYHYakub berkata kepada Lewi dan Simeon, "Kalian telah mengundang malapetaka dengan membusukkan namaku di antara semua orang Kanaan dan orang Feris, penduduk tanah ini. Jumlah kita kecil, kalau mereka datang menyergap kita maka kita semua akan tertumpas."
DRFT_WBTC
TLMaka kata Yakub kepada Simeon dan Lewi: Bahwa kamu telah mengharu-birukan daku dan membusukkan namaku di antara segala orang yang mendiami negeri ini, yaitu di antara orang Kanani dan di antara orang Ferizi; maka kita ini orang yang sedikit jua bilangannya, jikalau dikerahkan mereka itu kawan-kawannya hendak melawan kita, tak dapat tiada dialahkannya akan daku dan dibinasakannya aku serta dengan segala isi rumahkupun.
KSI
DRFT_SBMaka kata Yakub kepada Simeon dan Lewi: "Bahwa kamu telah mengacaukan aku dan membusukkan namaku di antara segala orang isi tanah ini yaitu di antara orang Kanaan dan di antara orang Feris dan dari sebab kita ini orang yang sedikit saja maka sekaliannya akan berhimpun melawan kita dan mengalahkan kita lalu kita akan binasa kelak yaitu aku serta dengan segala isi rumahku pun."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Jakub kepada Sjimeon dan Levi: "Kamu telah menjebabkan aku dibentji dengan mentjemarkan namaku dikalangan penduduk negeri ini, orang Kanaan dan Perizit; padahal hanja sedikitlah djumlah orang-orangku; mereka akan bersekutu lawan aku dan mengalahkan aku. Maka aku dan seluruh keluargaku akan binasa".
TB_ITL_DRFYakub <03290> berkata <0559> kepada <0413> Simeon <08095> dan Lewi <03878>: "Kamu telah mencelakakan <05916> aku dengan membusukkan <0887> namaku kepada penduduk <03427> negeri <0776> ini, kepada orang Kanaan <03669> dan orang Feris <06522>, padahal <0589> kita ini <0589> hanya sedikit <04962> jumlahnya <04557>; apabila <0622> mereka bersekutu <0622> melawan <05921> kita, tentulah mereka akan memukul <05221> kita kalah, dan kita akan dipunahkan <08045>, aku <0589> beserta seisi rumahku <01004>."
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Yakub <03290> kepada <0413> Simeon <08095> dan Lewi <03878>: Bahwa kamu telah mengharu-birukan <05916> daku dan membusukkan <0887> namaku di antara segala orang <03427> yang mendiami <03427> negeri <0776> ini, yaitu di antara orang Kanani <03669> dan di antara orang Ferizi <06522>; maka kita ini <0589> orang yang sedikit <04962> jua bilangannya <04557>, jikalau dikerahkan <0622> mereka itu kawan-kawannya hendak melawan <05921> kita, tak dapat tiada dialahkannya <05221> akan daku dan dibinasakannya <08045> aku <0589> serta dengan segala isi <01004> rumahkupun <0589>.
AV#And Jacob <03290> said <0559> (8799) to Simeon <08095> and Levi <03878>, Ye have troubled <05916> (8804) me to make me to stink <0887> (8687) among the inhabitants <03427> (8802) of the land <0776>, among the Canaanites <03669> and the Perizzites <06522>: and I [being] few <04962> in number <04557>, they shall gather themselves together <0622> (8738) against me, and slay me <05221> (8689); and I shall be destroyed <08045> (8738), I and my house <01004>.
BBEAnd Jacob said to Simeon and Levi, You have made trouble for me and given me a bad name among the people of this country, among the Canaanites and the Perizzites: and because we are small in number they will come together against me and make war on me; and it will be the end of me and all my people.
MESSAGEJacob said to Simeon and Levi, "You've made my name stink to high heaven among the people here, these Canaanites and Perizzites. If they decided to gang up on us and attack, as few as we are we wouldn't stand a chance; they'd wipe me and my people right off the map."
NKJVThen Jacob said to Simeon and Levi, "You have troubled me by making me obnoxious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and since I [am] few in number, they will gather themselves together against me and kill me. I shall be destroyed, my household and I."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and I [being] few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house.
GWVThen Jacob said to Simeon and Levi, "You have caused me a lot of trouble! You've made the people living in the area, the Canaanites and the Perizzites, hate me. There are only a few of us. If they join forces against me and attack me, my family and I will be wiped out."
NETThen Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought ruin* on me by making me a foul odor* among the inhabitants of the land – among the Canaanites and the Perizzites. I* am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!”
NET34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought ruin2182 on me by making me a foul odor2183 among the inhabitants of the land – among the Canaanites and the Perizzites. I2184 am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!”
BHSSTR<01004> ytybw <0589> yna <08045> ytdmsnw <05221> ynwkhw <05921> yle <0622> wpoanw <04557> rpom <04962> ytm <0589> ynaw <06522> yzrpbw <03669> ynenkb <0776> Urah <03427> bsyb <0887> ynsyabhl <0853> yta <05916> Mtrke <03878> ywl <0413> law <08095> Nwems <0413> la <03290> bqey <0559> rmayw (34:30)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} iakwb {<2384> N-PRI} sumewn {<4826> N-PRI} kai {<2532> CONJ} leui {<3017> N-PRI} mishton {A-ASM} me {<1473> P-AS} pepoihkate {<4160> V-RAI-2P} wste {<5620> CONJ} ponhron {<4190> A-ASM} me {<1473> P-AS} einai {<1510> V-PAN} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} katoikousin {V-PAPDP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} en {<1722> PREP} te {<5037> PRT} toiv {<3588> T-DPM} cananaioiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} ferezaioiv {N-DPM} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} oligostov {A-NSM} eimi {<1510> V-PAI-1S} en {<1722> PREP} ariymw {<706> N-DSM} kai {<2532> CONJ} sunacyentev {<4863> V-APPNP} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} sugkoqousin {V-FAI-3P} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} ektribhsomai {V-FPI-1S} egw {<1473> P-NS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} oikov {<3624> N-NSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran