ENDE | Tetapi djika kamu tidak mendengarkan kami, dan kamu tidak disunat, maka kami akan mengambil anak perempuan kami itu, dan akan pergi". |
TB | Tetapi jika kamu tidak mendengarkan perkataan kami dan kamu tidak disunat, maka kami akan mengambil kembali anak itu, lalu pergi." |
BIS | Tetapi jika kamu tidak mau menerima syarat-syarat kami, dan tidak mau disunat, kami akan mengambil kembali gadis itu dan pergi." |
FAYH | Kalau tidak, kami akan membawa dia pergi."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau tiada kamu menurut akan kata kami dalam perkara sunat itu, tak dapat tiada kami ambil akan anak kami, lalu kami akan berjalan pergi. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau tiada tuan-tuan menurut akan kata kami dalam perkara bersunat itu tak dapat tiada kami ambil akan anak perempuan itu lalu pergi." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi jika <0518> kamu tidak <03808> mendengarkan <08085> perkataan <0413> kami dan kamu tidak disunat <04135>, maka kami akan mengambil <03947> kembali anak <01323> itu, lalu pergi <01980>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> tiada <03808> kamu menurut <08085> akan kata <0413> kami dalam perkara sunat <04135> itu, tak dapat tiada kami ambil <03947> akan anak <01323> kami, lalu kami akan berjalan <01980> pergi. |
AV# | But if ye will not hearken <08085> (8799) unto us, to be circumcised <04135> (8736); then will we take <03947> (8804) our daughter <01323>, and we will be gone <01980> (8804). |
BBE | But if you will not undergo circumcision as we say, then we will take our daughter and go. |
MESSAGE | But if this is not an acceptable condition, we will take our sister and leave." |
NKJV | "But if you will not heed us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if ye will not hearken to us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone. |
GWV | If you won't agree to be circumcised, we'll take our daughter and go." |
NET | But if you do not agree to our terms* by being circumcised, then we will take* our sister* and depart.” |
NET | 34:17 But if you do not agree to our terms2160 tn Heb “listen to us.” by being circumcised, then we will take2161 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence. our sister2162 tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity. and depart.”
|
BHSSTR | <01980> wnklhw <01323> wntb <0853> ta <03947> wnxqlw <04135> lwmhl <0413> wnyla <08085> wemst <03808> al <0518> Maw (34:17) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} mh {<3165> ADV} eisakoushte {<1522> V-AAS-2P} hmwn {<1473> P-GP} tou {<3588> T-GSN} peritemnesyai {<4059> V-PMN} labontev {<2983> V-AAPNP} tav {<3588> T-APF} yugaterav {<2364> N-APF} hmwn {<1473> P-GP} apeleusomeya {<565> V-FMI-1P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |