copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 34:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBwalaupun kamu bebankan kepadaku uang jujuran dan uang mahar seberapa banyakpun, aku akan memberikan apa yang kamu minta; tetapi berilah gadis itu kepadaku menjadi isteriku."
BISKatakanlah hadiah apa yang kalian inginkan, dan tentukanlah emas kawinnya. Saya akan memberikan apa yang kalian minta, asalkan kalian mengizinkan saya mengawini gadis itu."
FAYHEmas kawin atau hadiah apa pun akan kupenuhi asal kalian memberikan dia sebagai istriku."
DRFT_WBTC
TLPintalah dari pada hamba beberapa banyak isi kawin dan hadiahpun, maka hamba akan memberikan dia seperti yang tuan-tuan kehendaki, tetapi berikanlah kepada hamba juga anak dara itu akan bini hamba.
KSI
DRFT_SBPintalah dari pada hamba beberapa banyak isi kahwin dan hadiah pun hamba akan memberikan dia seperti ke hadapan tuan-tuan hanya berikanlah hamba anak perempuan itu akan istri."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEperbesar sadja terhadapku uang djudjuran dan mas kawin, maka akan kuberikan apa jang kamu minta daripadaku, tetapi berilah aku anak-dara itu akan isteri".
TB_ITL_DRFwalaupun kamu bebankan <07235> kepadaku uang jujuran <03966> dan uang mahar <04119> seberapa banyakpun <04976>, aku akan memberikan <05414> apa yang <0834> kamu minta <0413>; tetapi <0559> berilah <05414> gadis <05291> itu kepadaku menjadi isteriku <0802>."
TL_ITL_DRFPintalah dari pada hamba beberapa banyak <07235> isi kawin dan hadiahpun <04119>, maka hamba akan memberikan dia <05414> <04976> seperti yang <0834> tuan-tuan kehendaki, tetapi <0559> berikanlah <05414> kepada hamba juga anak dara <05291> itu akan bini <0802> hamba.
AV#Ask <07235> (8685) me never so much <03966> dowry <04119> and gift <04976>, and I will give <05414> (8799) according as ye shall say <0559> (8799) unto me: but give <05414> (8798) me the damsel <05291> to wife <0802>.
BBEHowever great you make the bride-price and payment, I will give it; only let me have the girl for my wife.
MESSAGESet the bridal price as high as you will--the sky's the limit! Only give me this girl for my wife."
NKJV"Ask me ever so much dowry and gift, and I will give according to what you say to me; but give me the young woman as a wife."
PHILIPS
RWEBSTRAsk me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say to me: but give me the damsel for a wife.
GWVSet the price I must pay for the bride and the gift I must give her as high as you want. I'll pay exactly what you tell me. Give me the girl as my wife."
NETYou can make the bride price and the gift I must bring very expensive,* and I’ll give* whatever you ask* of me. Just give me the young woman as my wife!”
NET34:12 You can make the bride price and the gift I must bring very expensive,2150 and I’ll give2151 whatever you ask2152 of me. Just give me the young woman as my wife!”

BHSSTR<0802> hsal <05291> renh <0853> ta <0> yl <05414> wntw <0413> yla <0559> wrmat <0834> rsak <05414> hntaw <04976> Ntmw <04119> rhm <03966> dam <05921> yle <07235> wbrh (34:12)
LXXMplhyunate {<4129> V-AAD-2P} thn {<3588> T-ASF} fernhn {N-ASF} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} kayoti {<2530> ADV} an {<302> PRT} eiphte {V-AAS-2P} moi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} dwsete {<1325> V-FAI-2P} moi {<1473> P-DS} thn {<3588> T-ASF} paida {<3816> N-ASM} tauthn {<3778> D-ASF} eiv {<1519> PREP} gunaika {<1135> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran