TB | Lalu Laban menjawab Yakub: "Perempuan-perempuan ini anakku dan anak-anak lelaki ini cucuku dan ternak ini ternakku, bahkan segala yang kaulihat di sini adalah milikku; jadi apakah yang dapat kuperbuat sekarang kepada anak-anakku ini atau kepada anak-anak yang dilahirkan mereka? |
BIS | Lalu Laban menjawab Yakub, "Kedua wanita itu anak saya; anak mereka adalah milik saya, dan kawanan domba itu kepunyaan saya pula. Sesungguhnya, segala sesuatu yang kaulihat di sini sayalah yang punya. Tetapi saya tidak dapat berbuat apa-apa untuk mempertahankan anak cucu saya. |
FAYH | Laban menjawab Yakub, "Perempuan-perempuan ini anakku, dan anak-anak ini cucuku, sedangkan kambing domba ini serta segala sesuatu yang ada padamu adalah milikku. Bagaimana mungkin aku menyakiti anak-anakku serta cucu-cucuku sendiri?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahut Laban kepada Yakub, katanya: Bahwa anak-anak perempuan inilah anakku dan segala anak-anak inipun anakku dan segala kawan binatang inipun kawan binatangku dan segala sesuatu yang kaulihat di sini ia itu aku punya; tetapi pada hari ini hendak kupengapakan anakku perempuan ini dan segala anak-anaknya, yang telah diperanakkannya? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawab Laban serta berkata kepada Yakub: "Bahwa kedua anak perempuan ini anakku dan segala kanak-kanak ini cucuku dan segala binatang inipun binatangku dan segala sesuatu yang engkau lihat ini akulah yang empunya dia tetapi pada hari ini hendak kupengapakan kedua anakku yang perempuan ini yaitu segala anak-anaknya yang telah diperanakkannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Laban mendjawab dan berkata kepada Jakub: "Anak-anak perempuan itu adalah anak-anakku, dan kanak-kanak itu adalah anak-anakku, ternak itu adalah ternakku, bahkan semuanja jang kaulihat itu adalah milikku. Maka apakah jang hendak kuperbuat sekarang terhadap anak-anakku dan anak-anak, jang telah dilahirkan mereka itu? |
TB_ITL_DRF | Lalu <06030> Laban <03837> menjawab <0559> Yakub <03290>: "Perempuan-perempuan <01323> ini anakku <01121> dan anak-anak lelaki <01121> <01323> ini cucuku <06629> dan ternak ini ternakku <06629>, bahkan segala <03605> yang <0834> kaulihat <07200> di sini adalah <01931> milikku <01323>; jadi apakah <04100> yang dapat kuperbuat <06213> sekarang <03117> kepada anak-anakku <01323> ini atau <0176> kepada anak-anak <01121> yang <0834> dilahirkan <03205> mereka? |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <06030> Laban <03837> kepada <0413> Yakub <03290>, katanya <0559>: Bahwa anak-anak perempuan <01323> <01323> inilah <01931> anakku <01323> dan segala anak-anak <01121> <01121> inipun anakku <01121> <01323> dan segala kawan <06629> binatang inipun kawan binatangku <06629> dan segala <06629> sesuatu <03605> yang <0834> kaulihat <07200> di sini ia itu aku punya; tetapi <06213> pada hari <03117> ini hendak kupengapakan <0176> <06213> kupengapakan <04100> anakku perempuan <01323> ini <0428> dan segala anak-anaknya <01121>, yang telah <0834> diperanakkannya <03205>? |
AV# | And Laban <03837> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799) unto Jacob <03290>, [These] daughters <01323> [are] my daughters <01323>, and [these] children <01121> [are] my children <01121>, and [these] cattle <06629> [are] my cattle <06629>, and all that thou seest <07200> (8802) [is] mine: and what can I do <06213> (8799) this day <03117> unto these my daughters <01323>, or <0176> unto their children <01121> which they have born <03205> (8804)? |
BBE | Then Laban, answering, said, These women are my daughters and these children my children, the flocks and all you see are mine: what now may I do for my daughters and for their children? |
MESSAGE | Laban defended himself: "The daughters are my daughters, the children are my children, the flock is my flock--everything you see is mine. But what can I do about my daughters or for the children they've had? |
NKJV | And Laban answered and said to Jacob, "[These] daughters [are] my daughters, and [these] children [are] my children, and [this] flock [is] my flock; all that you see [is] mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Laban answered and said to Jacob, [These] daughters [are] my daughters, and [these] children [are] my children, and [these] cattle [are] my cattle, and all that thou seest [is] mine: and what can I do this day to these my daughters, or to their children which they have borne? |
GWV | Then Laban answered Jacob, "These are my daughters, my grandchildren, and my flocks. Everything you see is mine! Yet, what can I do today for my daughters or for their children? |
NET | Laban replied* to Jacob, “These women* are my daughters, these children are my grandchildren,* and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today* or the children to whom they have given birth? |
NET | 31:43 Laban replied1972 tn Heb “answered and said.” to Jacob, “These women1973 tn Heb “daughters.” are my daughters, these children are my grandchildren,1974 tn Heb “children.” and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today1975 tn Heb “but to my daughters what can I do to these today?” or the children to whom they have given birth?
|
BHSSTR | <03205> wdly <0834> rsa <01121> Nhynbl <0176> wa <03117> Mwyh <0428> hlal <06213> hvea <04100> hm <01323> ytnblw <01931> awh <0> yl <07200> har <0859> hta <0834> rsa <03605> lkw <06629> ynau <06629> Nauhw <01121> ynb <01121> Mynbhw <01323> ytnb <01323> twnbh <03290> bqey <0413> la <0559> rmayw <03837> Nbl <06030> Neyw (31:43) |
LXXM | apokriyeiv {V-APPNS} de {<1161> PRT} laban {N-PRI} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} iakwb {<2384> N-PRI} ai {<3588> T-NPF} yugaterev {<2364> N-NPF} yugaterev {<2364> N-NPF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} uioi {<5207> N-NPM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} kthnh {<2934> N-NPN} kthnh {<2934> N-NPN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-NPN} osa {<3745> A-APN} su {<4771> P-NS} orav {<3708> V-PAI-2S} ema {<1699> A-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPF} yugaterwn {<2364> N-GPF} mou {<1473> P-GS} ti {<5100> I-ASN} poihsw {<4160> V-FAI-1S} tautaiv {<3778> D-DPF} shmeron {<4594> ADV} h {<2228> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} teknoiv {<5043> N-DPN} autwn {<846> D-GPM} oiv {<3739> R-DPM} etekon {<5088> V-AAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |