ENDE | Maka kesetiaanku akan mendjadi tanggunganku untuk selandjutnja, bilamana engkau datang memeriksa upahku: semua jang tidak berbintik dan belang diantara kambing-kambing dan jang tidak hitam diantara domba-domba jang ada padaku, itulah barang tjurian". |
TB | Dan kejujuranku akan terbukti di kemudian hari, apabila engkau datang memeriksa upahku: Segala yang tidak berbintik-bintik atau berbelang-belang di antara kambing-kambing dan yang tidak hitam di antara domba-domba, anggaplah itu tercuri olehku." |
BIS | Di kemudian hari dengan mudah dapat Paman ketahui apakah saya telah berlaku jujur. Bilamana Paman datang untuk memeriksa upah saya, dan melihat ada kambing yang tidak berbintik-bintik atau belang, atau domba yang tidak hitam, Paman akan tahu bahwa binatang itu telah saya curi." |
FAYH | Apabila engkau menemukan kambing atau domba yang putih di antara kawanan kambing dombaku, engkau akan tahu bahwa aku telah mencurinya dari engkau!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kebenaranku itu kelak menjadi saksi akan daku pada hari esok, apabila engkau datang memeriksai upahku: tiap-tiap suatu yang tiada berintik atau berbelang di antara segala kambing dan yang warna perang di antara segala domba itu, ia itulah akan dibilangkan curianku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada esok hari kelak kebenaran hamba itu menjadi kesaksian akan hamba apabila bapaku datang dari hal upah hamba yang di hadapan bapaku itu bahwa tiap-tiap sesuatu yang bukan berbintik atau belang di antara segala kambing itu atau hitam di antara segala domba itu ia itulah akan dibilangkan curian jikalau terdapat pada hamba. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan kejujuranku <06030> akan terbukti <04279> <06666> di kemudian hari <04279>, hari <03117>, apabila <03588> engkau datang <0935> memeriksa upahku <07939>: Segala <03605> yang <0834> tidak <0369> berbintik-bintik <05348> atau <03775> berbelang-belang <02921> di antara kambing-kambing <05795> dan yang tidak hitam <02345> di antara domba-domba <03775>, anggaplah <01589> itu tercuri <01931> olehku <0854>." |
TL_ITL_DRF | Maka kebenaranku <06666> itu kelak menjadi <0> saksi <06030> akan daku <06666> pada hari <03117> esok <04279>, apabila <03588> engkau datang <0935> memeriksai upahku <07939>: tiap-tiap <03605> suatu yang <0834> tiada <0369> berintik <05348> atau berbelang <02921> di <06440> antara segala <03605> kambing <05795> dan yang warna perang di antara segala domba <03775> itu, ia itulah <01931> akan dibilangkan curianku <02345>. |
AV# | So shall my righteousness <06666> answer <06030> (8804) for me in time <03117> to come <04279>, when it shall come <0935> (8799) for my hire <07939> before thy face <06440>: every one <03605> that [is] not speckled <05348> and spotted <02921> (8803) among the goats <05795>, and brown <02345> among the sheep <03775>, that shall be counted stolen <01589> (8803) with me. {in time...: Heb. to morrow} |
BBE | And so you will be able to put my honour to the test in time to come; if you see among my flocks any goats which are not marked or coloured, or any sheep which is not black, you may take me for a thief. |
MESSAGE | That way you can check on my honesty when you assess my wages. If you find any goat that's not speckled or spotted or a sheep that's not black, you will know that I stole it." |
NKJV | "So my righteousness will answer for me in time to come, when the subject of my wages comes before you: every one that [is] not speckled and spotted among the goats, and brown among the lambs, will be considered stolen, if [it is] with me." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that [is] not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be accounted stolen with me. |
GWV | My honesty will speak for itself whenever you come to check on my wages. Any goat I have that isn't speckled or spotted or any lamb that isn't black will be considered stolen." |
NET | My integrity will testify for me* later on.* When you come to verify that I’ve taken only the wages we agreed on,* if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen.”* |
NET | 30:33 My integrity will testify for me1863 tn Heb “will answer on my behalf.” later on.1864 tn Heb “on the following day,” or “tomorrow.” When you come to verify that I’ve taken only the wages we agreed on,1865 tn Heb “when you come concerning my wage before you.” if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen.”1866 tn Heb “every one which is not speckled and spotted among the lambs and dark among the goats, stolen it is with me.”
|
BHSSTR | <0854> yta <01931> awh <01589> bwng <03775> Mybvkb <02345> Mwxw <05795> Myzeb <02921> awljw <05348> dqn <0369> wnnya <0834> rsa <03605> lk <06440> Kynpl <07939> yrkv <05921> le <0935> awbt <03588> yk <04279> rxm <03117> Mwyb <06666> ytqdu <0> yb <06030> htnew (30:33) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epakousetai {V-FMI-3S} moi {<1473> P-DS} h {<3588> T-NSF} dikaiosunh {<1343> N-NSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} aurion {<839> ADV} oti {<3754> CONJ} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} misyov {<3408> N-NSM} mou {<1473> P-GS} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} pan {<3956> A-NSN} o {<3739> R-NSN} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} h {<1510> V-PAS-3S} ranton {A-NSN} kai {<2532> CONJ} dialeukon {A-NSN} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} aixin {N-DPM} kai {<2532> CONJ} faion {A-NSN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} arnasin {N-DPM} keklemmenon {<2813> V-RMPNS} estai {<1510> V-FMI-3S} par {<3844> PREP} emoi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |