ENDE | Maka kata Lea: "Allah telah memberikan anugerah jang indah kepadaku; sekarang tentulah suamiku akan memuliakan aku, sebab aku telah melahirkan enam anak laki-laki baginja". Maka ia menamai anak itu Zabulon. |
TB | Berkatalah Lea: "Allah telah memberikan hadiah yang indah kepadaku; sekali ini suamiku akan tinggal bersama-sama dengan aku, karena aku telah melahirkan enam orang anak laki-laki baginya." Maka ia menamai anak itu Zebulon. |
BIS | Katanya, "Allah telah memberikan kepada saya hadiah yang indah sekali. Sekarang suami saya akan menghargai saya, sebab saya telah melahirkan enam anak laki-laki," karena itu dinamakannya anaknya itu Zebulon. |
FAYH | Ia menamainya Zebulon (artinya 'Anugerah') karena katanya, "Allah telah memberikan kepadaku anugerah-anugerah yang baik untuk suamiku. Sekarang ia akan menghargai aku karena aku telah memberikan kepadanya enam orang putra."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Lea: Bahwa telah dikaruniakan Allah kepadaku suatu anugerah yang baik; sekarang ini lakiku akan tinggal sertaku, oleh karena aku telah beranakkan baginya enam orang anaknya laki-laki. Maka dinamainya akan kanak-kanak itu Zebulon. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Liah bahwa telah dikaruniakan Allah kepadaku suatu karunia yang baik sekarang ini lakiku akan tinggal sertaku oleh karena aku telah beranakkan baginya enam orang anak laki-laki. Maka dinamainya akan kanak-kanak itu Zabulun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <0559> Lea <03812>: "Allah <0430> telah memberikan <02064> hadiah <02065> yang indah kepadaku <02896> <02065>; sekali <06471> ini suamiku <02082> akan tinggal bersama-sama dengan aku, karena <03588> aku telah melahirkan <03205> enam <08337> orang anak <01121> laki-laki baginya." Maka ia menamai <07121> anak <08034> itu Zebulon <02074>. |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Lea <03812>: Bahwa telah dikaruniakan <02064> Allah <0430> kepadaku suatu anugerah <02065> yang baik <02896>; sekarang ini lakiku <02082> akan tinggal sertaku, oleh karena <03588> aku telah beranakkan <03205> baginya <0> enam <08337> orang anaknya <01121> laki-laki. Maka dinamainya <07121> akan kanak-kanak <08034> itu Zebulon <02074>. |
AV# | And Leah <03812> said <0559> (8799), God <0430> hath endued <02064> (8804) me [with] a good <02896> dowry <02065>; now <06471> will my husband <0376> dwell <02082> (8799) with me, because I have born <03205> (8804) him six <08337> sons <01121>: and she called <07121> (8799) his name <08034> Zebulun <02074>. {Zebulun: that is, Dwelling: Gr. Zabulon} |
BBE | And she said, God has given me a good bride-price; now at last will I have my husband living with me, for I have given him six sons: and she gave him the name Zebulun. |
MESSAGE | saying, "God has given me a great gift. This time my husband will honor me with gifts--I've given him six sons!" She named him Zebulun (Honor). |
NKJV | And Leah said, "God has endowed me [with] a good endowment; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons." So she called his name Zebulun. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Leah said, God hath bestowed on me [with] a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons: and she called his name Zebulun. |
GWV | Leah said, "God has presented me with a beautiful present. This time my husband will honor me because I have given him six sons." So she named him Zebulun [Honor]. |
NET | Then Leah said, “God has given me a good gift. Now my husband will honor me because I have given him six sons.” So she named him Zebulun.* |
NET | 30:20 Then Leah said, “God has given me a good gift. Now my husband will honor me because I have given him six sons.” So she named him Zebulun.1831 sn The name Zebulun (זְבֻלוּן, zevulun) apparently means “honor.” The name plays on the verb used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew verb translated “will honor” and the name Zebulun derive from the same root.
|
BHSSTR | <02074> Nwlbz <08034> wms <0853> ta <07121> arqtw <01121> Mynb <08337> hss <0> wl <03205> ytdly <03588> yk <0376> ysya <02082> ynlbzy <06471> Meph <02896> bwj <02065> dbz <0853> yta <0430> Myhla <02064> yndbz <03812> hal <0559> rmatw (30:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} leia {N-PRI} dedwrhtai {<1433> V-RMI-3S} moi {<1473> P-DS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} dwron {<1435> N-ASN} kalon {<2570> A-ASN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} nun {<3568> ADV} kairw {<2540> N-DSM} airetiei {<140> V-FAI-3S} me {<1473> P-AS} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} mou {<1473> P-GS} etekon {<5088> V-AAI-3P} gar {<1063> PRT} autw {<846> D-DSM} uiouv {<5207> N-APM} ex {<1803> N-NUI} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} zaboulwn {<2194> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |