TB | Dan anak-anaknya, Ishak dan Ismael, menguburkan dia dalam gua Makhpela, di padang Efron bin Zohar, orang Het itu, padang yang letaknya di sebelah timur Mamre, |
BIS | Ia dikuburkan oleh anak-anaknya, yaitu Ishak dan Ismael, di Gua Makhpela yang terletak di ladang sebelah timur Mamre. Dahulu ladang itu milik Efron anak Zohar, orang Het, |
FAYH | Putra-putranya, yaitu Ishak dan Ismael, menguburkan dia di Gua Makhpela dekat Mamre, di ladang yang telah dibeli Abraham dari Efron putra Zohar, orang Het, di tempat Sara, istri Abraham, dikuburkan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Ishak dan Ismail, kedua anaknyapun menguburkan dia dalam gua Makhpela, yang di ladang Eferon bin Zohar, orang Heti itu, yang di sebelah timur Mamre. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kedua anaknya Ishak dan Ismail itu pun mengumpulkan dia dalam gua Makpilah di tanah Ifrun bin Shuhar orang Hit itu yang di hadapan Mamra. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia ditanam oleh Ishak dan Isjmael anak-anaknja, digua Makpela, dipadang Efron anak Sochar, orang Chet itu, jang letaknja berhadapan dengan Mamre, |
TB_ITL_DRF | Dan anak-anaknya <01121>, Ishak <03327> dan Ismael <03458>, menguburkan <06912> dia dalam gua <04631> Makhpela <04375>, di padang <07704> Efron <06085> bin <01121> Zohar <06714>, orang Het <02850> itu, padang yang letaknya <0834> di sebelah timur <06440> Mamre <04471>, |
TL_ITL_DRF | Maka Ishak <03327> dan Ismail <03458>, kedua anaknyapun <01121> menguburkan <06912> dia dalam gua <04631> Makhpela <04375>, yang di ladang <07704> Eferon <06085> bin <01121> Zohar <06714>, orang Heti <02850> itu, yang <0834> di <06440> sebelah timur <06440> Mamre <04471>. |
AV# | And his sons <01121> Isaac <03327> and Ishmael <03458> buried <06912> (8799) him in the cave <04631> of Machpelah <04375>, in the field <07704> of Ephron <06085> the son <01121> of Zohar <06714> the Hittite <02850>, which [is] before <06440> Mamre <04471>; |
BBE | And Isaac and Ishmael, his sons, put him to rest in the hollow rock of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, near Mamre; |
MESSAGE | His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah in the field of Ephron son of Zohar the Hittite, next to Mamre. |
NKJV | And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, which [is] before Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which [is] before Mamre; |
GWV | His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah in the field of Ephron, son of Zohar the Hittite. The cave is east of Mamre. |
NET | His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah* near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hethite. |
NET | 25:9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah1446 sn The cave of Machpelah was the place Abraham had purchased as a burial place for his wife Sarah (Gen 23:17-18). near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hethite.
|
BHSSTR | <04471> armm <06440> ynp <05921> le <0834> rsa <02850> ytxh <06714> rxu <01121> Nb <06085> Nrpe <07704> hdv <0413> la <04375> hlpkmh <04631> trem <0413> la <01121> wynb <03458> laemsyw <03327> qxuy <0853> wta <06912> wrbqyw (25:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eyaqan {<2290> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ismahl {N-PRI} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} sphlaion {<4693> N-ASN} to {<3588> T-ASN} diploun {<1362> A-ASN} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} agron {<68> N-ASM} efrwn {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} saar {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} cettaiou {N-GSM} o {<3739> R-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} apenanti {PREP} mambrh {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |