KL1863 | |
TB | Manusia itu memberi nama kepada segala ternak, kepada burung-burung di udara dan kepada segala binatang hutan, tetapi baginya sendiri ia tidak menjumpai penolong yang sepadan dengan dia. |
BIS | Demikianlah manusia itu memberi nama kepada semua binatang di darat dan di udara. Tetapi tidak satu pun di antaranya bisa menjadi teman yang cocok untuk membantunya. |
FAYH | (2-19)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu dinamai oleh Adam akan segala binatang yang jinak dan akan segala unggas yang di udara dan akan segala margasatwa, akan tetapi bagi manusia tiada didapatinya akan seorang penolong yang sejodoh dengan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu dinamai oleh manusia itu akan segala binatang yang jinak dan akan segala burung yang di udara dan akan segala binatang di dalam hutan akan tetapi bagi manusia itu tiada didapati seorang penolong akan jodohnya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Manusia memberi nama kepada segala ternak, burung-burung diudara dan binatang-binatang liar. Adapun manusia tidak mendapati pembantu jang sedjadjar dengan dirinja. |
TB_ITL_DRF | Manusia <0120> itu memberi <07121> nama <08034> kepada segala <03605> ternak <0929>, kepada burung-burung <05775> di udara <08064> dan kepada segala <03605> binatang <02416> hutan <07704>, tetapi baginya <0120> sendiri ia tidak <03808> menjumpai <04672> penolong <05828> yang sepadan <05048> dengan dia. |
TL_ITL_DRF | Lalu dinamai <07121> oleh Adam <0120> akan segala <03605> binatang <0929> yang jinak dan akan segala unggas <05775> yang di udara <08064> dan akan segala <03605> margasatwa <02416>, akan tetapi <07704> bagi manusia <0120> tiada <03808> didapatinya <04672> akan seorang penolong <05828> yang sejodoh <05048> dengan dia. |
AV# | And Adam <0120> gave <07121> (8799) names <08034> to all cattle <0929>, and to the fowl <05775> of the air <08064>, and to every beast <02416> of the field <07704>; but for Adam <0120> there was not found <04672> (8804) an help meet <05828> for him. {gave: Heb. called} |
BBE | And the man gave names to all cattle and to the birds of the air and to every beast of the field; but Adam had no one like himself as a help. |
MESSAGE | The Man named the cattle, named the birds of the air, named the wild animals; but he didn't find a suitable companion. |
NKJV | So Adam gave names to all cattle, to the birds of the air, and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper comparable to him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Adam gave names to all cattle, and to the fowls of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him. |
GWV | So the man named all the domestic animals, all the birds, and all the wild animals. But the man found no helper who was right for him. |
NET | So the man named all the animals, the birds of the air, and the living creatures of the field, but for Adam* no companion who corresponded to him was found.* |
NET | 2:20 So the man named all the animals, the birds of the air, and the living creatures of the field, but for Adam123 tn Here for the first time the Hebrew word אָדָם (’adam) appears without the article, suggesting that it might now be the name “Adam” rather than “[the] man.” Translations of the Bible differ as to where they make the change from “man” to “Adam” (e.g., NASB and NIV translate “Adam” here, while NEB and NRSV continue to use “the man”; the KJV uses “Adam” twice in v. 19). no companion who corresponded to him was found.124 tn Heb “there was not found a companion who corresponded to him.” The subject of the third masculine singular verb form is indefinite. Without a formally expressed subject the verb may be translated as passive: “one did not find = there was not found.”
|
BHSSTR | <05048> wdgnk <05828> rze <04672> aum <03808> al <0120> Mdalw <07704> hdvh <02416> tyx <03605> lklw <08064> Mymsh <05775> Pwelw <0929> hmhbh <03605> lkl <08034> twms <0120> Mdah <07121> arqyw (2:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} adam {<76> N-PRI} onomata {<3686> N-APN} pasin {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} kthnesin {<2934> N-DPN} kai {<2532> CONJ} pasi {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} peteinoiv {<4071> N-DPN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} pasi {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} yhrioiv {<2342> N-DPN} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} tw {<3588> T-DSM} de {<1161> PRT} adam {<76> N-PRI} ouc {<3364> ADV} eureyh {<2147> V-API-3S} bohyov {<998> N-NSM} omoiov {<3664> A-NSM} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |