copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 18:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKatanya: "Janganlah kiranya Tuhan murka, kalau aku berkata lagi sekali ini saja. Sekiranya sepuluh didapati di sana?" Firman-Nya: "Aku tidak akan memusnahkannya karena yang sepuluh itu."
BISAkhirnya Abraham berkata, "Janganlah marah, Tuhan, saya hanya akan berbicara sekali lagi. Bagaimana jika hanya terdapat sepuluh orang saja?" TUHAN berkata, "Jika ada sepuluh orang yang tidak bersalah, Aku tidak akan membinasakan kota itu."
FAYHAkhirnya Abraham berkata, "Janganlah Tuhan murka; hamba ingin mohon hanya sekali lagi saja! Sekiranya cuma ada sepuluh orang benar, bagaimana?" Lalu TUHAN menjawab, "Demi kesepuluh orang itu, Aku tidak akan membinasakannya."
DRFT_WBTC
TLDan lagi pula sembah Ibrahim: Jangan apalah Tuhan murka akan sembah hamba lagi sekali ini sahaja: Barangkali di sana sepuluh orang yang benar. Maka firman Tuhan: Karena sebab sepuluh orang itulah maka tiada Aku akan membinasakan dia.
KSI
DRFT_SBMaka sembah Abraham: "Janganlah kiranya Tuhan murka maka aku hendak berkata-kata sekali ini saja barangkali ada sepuluh orang didapati di situ." Maka firman Tuhan: "Sebab sepuluh orang itu maka tiada Aku akan membinasakan dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIbrahim berkata lagi. "Kiranja Tuhan djangan murka, djika aku berkata satu kali ini lagi: mungkinlah disana terdapat sepuluh orang sadja". Maka sahutNja: "Aku tidak akan membinasakannja demi sepuluh orang itu".
TB_ITL_DRFKatanya <0559>: "Janganlah <0408> kiranya <04994> Tuhan <0136> murka <02734>, kalau aku berkata <01696> lagi sekali <06471> ini saja. Sekiranya <0194> sepuluh <06235> didapati <04672> di sana <08033>?" Firman-Nya <0559>: "Aku tidak <03808> akan memusnahkannya <07843> karena <05668> yang sepuluh <06235> itu."
TL_ITL_DRFDan lagi <0559> pula sembah <0559> Ibrahim: Jangan <0408> apalah <04994> Tuhan <0136> murka <02734> akan sembah <01696> hamba lagi <01696> sekali <06471> ini sahaja <0389>: Barangkali <0194> di sana <08033> sepuluh <06235> orang yang benar. Maka firman <0559> Tuhan: Karena sebab <05668> sepuluh <06235> orang itulah maka tiada <03808> Aku akan membinasakan <07843> dia.
AV#And he said <0559> (8799), Oh let not the Lord <0136> be angry <02734> (8799), and I will speak <01696> (8762) yet <0389> but this once <06471>: Peradventure ten <06235> shall be found <04672> (8735) there. And he said <0559> (8799), I will not destroy <07843> (8686) [it] for ten's <06235> sake.
BBEAnd he said, O let not the Lord be angry and I will say only one word more: by chance there may be ten there. And he said, I will have mercy because of the ten.
MESSAGEHe wouldn't quit, "Don't get angry, Master--this is the last time. What if you only come up with ten?" "For the sake of only ten, I won't destroy the city."
NKJVThen he said, "Let not the Lord be angry, and I will speak but once more: Suppose ten should be found there?" And He said, "I will not destroy [it] for the sake of ten."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, O let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Suppose ten shall be found there. And he said, I will not destroy [it] for ten's sake.
GWV"Please don't be angry if I speak only one more time," Abraham said. "What if 10 are found there?" He answered, "I will not destroy it for the sake of the 10."
NETFinally Abraham* said, “May the Lord not be angry so that I may speak just once more. What if ten are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the ten.”
NET18:32 Finally Abraham1015 said, “May the Lord not be angry so that I may speak just once more. What if ten are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the ten.”

BHSSTR<06235> hrveh <05668> rwbeb <07843> tyxsa <03808> al <0559> rmayw <06235> hrve <08033> Ms <04672> Nwaumy <0194> ylwa <06471> Meph <0389> Ka <01696> hrbdaw <0136> yndal <02734> rxy <04994> an <0408> la <0559> rmayw (18:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} mh {<3165> ADV} ti {<5100> I-ASN} kurie {<2962> N-VSM} ean {<1437> CONJ} lalhsw {<2980> V-AAS-1S} eti {<2089> ADV} apax {<530> ADV} ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} eureywsin {<2147> V-APS-3P} ekei {<1563> ADV} deka {<1176> N-NUI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} apolesw {V-AAS-1S} eneken {PREP} twn {<3588> T-GPM} deka {<1176> N-NUI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran