KL1863 | |
TB | Akan terjadi pada hari-hari yang terakhir: gunung rumah TUHAN akan berdiri tegak mengatasi gunung-gunung dan menjulang tinggi di atas bukit-bukit; bangsa-bangsa akan berduyun-duyun ke sana, |
BIS | Di hari-hari mendatang bukit, tempat Rumah TUHAN, akan berdiri tegak dan menjulang tinggi melebihi gunung-gunung dan bukit-bukit. Segala bangsa berduyun-duyun ke sana |
FAYH | TETAPI pada hari yang terakhir Gunung Sion akan menjadi gunung yang paling terkenal di antara segala gunung di dunia dan dipuji oleh semua bangsa. Orang dari segala penjuru dunia akan berziarah ke sana.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi pada hari yang terkemudian akan jadi bahwa bukit rumah Tuhan akan ditetapkan di atas kemuncak segala gunung, dan iapun akan ditinggikan dari pada segala bukit, dan segala bangsapun akan berkerumun kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi pada akhir zaman akan jadi kelak bahwa gunung rumah Allah itu akan ditetapkan di atas kemuncak segala gunung dan akan ditinggikan di atas segala bukit maka segala kaumpun akan berkerumun kepadanya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada achir masa gunung rumah Jahwe akan berdiri kokoh-kuat diatas kemuntjak gunung-gemunung, mendjulang tinggi diatas bukit semua. Kesana mengalirlah kaum2, |
TB_ITL_DRF | Akan terjadi <01961> pada hari-hari <03117> yang terakhir <0319>: gunung <02022> rumah <01004> TUHAN <03068> akan berdiri tegak <03559> mengatasi <07218> gunung-gunung <02022> dan menjulang <05375> tinggi di atas <05921> bukit-bukit <01389>; bangsa-bangsa <05971> akan berduyun-duyun <05102> ke sana, |
TL_ITL_DRF | Tetapi <01961> pada hari <03117> yang terkemudian <0319> akan jadi <01961> bahwa bukit <02022> rumah <01004> Tuhan <03068> akan ditetapkan <03559> di atas kemuncak <07218> segala gunung <02022>, dan iapun <01931> akan ditinggikan <05375> dari pada segala bukit <01389>, dan segala bangsapun <05971> akan berkerumun <05102> kepadanya. |
AV# | But in the last <0319> days <03117> it shall come to pass, [that] the mountain <02022> of the house <01004> of the LORD <03068> shall be established <03559> (8737) in the top <07218> of the mountains <02022>, and it shall be exalted <05375> (8737) above the hills <01389>; and people <05971> shall flow <05102> (8804) unto it. |
BBE | |
MESSAGE | But when all is said and done, GOD's Temple on the mountain, Firmly fixed, will dominate all mountains, towering above surrounding hills. People will stream to it |
NKJV | Now it shall come to pass in the latter days [That] the mountain of the LORD'S house Shall be established on the top of the mountains, And shall be exalted above the hills; And peoples shall flow to it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But in the last days it shall come to pass, [that] the mount of the house of the LORD shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow to it. |
GWV | In the last days the mountain of the LORD'S house will be established as the highest of the mountains and raised above the hills. People will stream to it. |
NET | In the future* the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all;* it will be more prominent than other hills.* People will stream to it. |
NET | 4:1 In the future156 tn Heb “at the end of days.” the Lord>’s Temple Mount will be the most important mountain of all;157 tn Heb “will be established as the head of the mountains.”
it will be more prominent than other hills.158 tn Heb “it will be lifted up above the hills.”
People will stream to it.
|
BHSSTR | <05971> Myme <05921> wyle <05102> wrhnw <01389> twebgm <01931> awh <05375> avnw <02022> Myrhh <07218> sarb <03559> Nwkn <03068> hwhy <01004> tyb <02022> rh <01961> hyhy <03117> Mymyh <0319> tyrxab <01961> hyhw (4:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ep {<1909> PREP} escatwn {<2078> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} hmerwn {<2250> N-GPF} emfanev {<1717> A-NSN} to {<3588> T-NSN} orov {<3735> N-NSN} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} etoimon {<2092> A-ASN} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} korufav {N-APF} twn {<3588> T-GPN} orewn {<3735> N-GPN} kai {<2532> CONJ} metewrisyhsetai {<3349> V-FPI-3S} uperanw {<5231> ADV} twn {<3588> T-GPM} bounwn {<1015> N-GPM} kai {<2532> CONJ} speusousin {<4692> V-FAI-3P} prov {<4314> PREP} auto {<846> D-ASN} laoi {<2992> N-NPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |