KL1863 | TB |
1:1 Maka pada {Ams 8:22; 1Yo 1:1} moelanja Kalam itoe ada, maka Kalam itoe beserta {1Yo 1:2} dengan Allah, dan Kalam itoelah Allah. | Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama-sama dengan Allah dan Firman itu adalah Allah. |
1:2 {Yoh 17:5} Ija-itoe pada moelanja beserta dengan Allah. | Ia pada mulanya bersama-sama dengan Allah. |
1:3 {Kej 1:3; Maz 33:6; Efe 3:9; Kol 1:16; Ibr 1:2} Maka segala perkara soedah dia djadiken; maka tidak djadi satoe perkara kadjadian, kaloe tidak dengan Dia. | Segala sesuatu dijadikan oleh Dia dan tanpa Dia tidak ada suatupun yang telah jadi dari segala yang telah dijadikan. |
1:4 {Yoh 5:26; 1Yo 5:11} Maka dalemnja ada hidoep, dan {Yoh 8:12; 9:5; 12:46} hidoep itoelah Trang manoesia adanja. | Dalam Dia ada hidup dan hidup itu adalah terang manusia. |
1:5 {Yoh 3:19} Maka itoe Trang bertjahja dalem glap; tetapi itoe glap tidak menerima sama dia. | Terang itu bercahaya di dalam kegelapan dan kegelapan itu tidak menguasainya. |
1:6 {Yoh 1:38; Mal 3:1; Mat 3:1; Mar 1:2,4; Luk 3:3; 7:27} Maka ada sa-orang jang di-oetoes Allah, dan jang bernama Johannes. | Datanglah seorang yang diutus Allah, namanya Yohanes; |
1:7 Ini dateng saperti satoe saksi, boewat bersaksi dari itoe Trang, sopaja segala manoesia bolih pertjaja dari sebab dia. | ia datang sebagai saksi untuk memberi kesaksian tentang terang itu, supaya oleh dia semua orang menjadi percaya. |
1:8 Boekan dia sendiri itoe Trang, melainken dia disoeroeh sopaja mendjadi saksi dari itoe Trang. | Ia bukan terang itu, tetapi ia harus memberi kesaksian tentang terang itu. |
1:9 {Yoh 8:12; 9:5; 12:46} Maka Trang jang betoel, jang menerangken segala manoesia, ija-itoe dateng dalem doenia. | Terang yang sesungguhnya, yang menerangi setiap orang, sedang datang ke dalam dunia. |
1:10 Maka dia ada dalem doenia djoega, {Ibr 1:2; 11:3} maka itoe doenia dia djadiken, tetapi doenia tidak kenal sama dia. | Ia telah ada di dalam dunia dan dunia dijadikan oleh-Nya, tetapi dunia tidak mengenal-Nya. |
1:11 Dia soedah dateng sama jang dia poenja, tetapi jang dia poenja tidak menerima sama dia. | Ia datang kepada milik kepunyaan-Nya, tetapi orang-orang kepunyaan-Nya itu tidak menerima-Nya. |
1:12 {Yes 56:5; Rom 8:15; Gal 3:26; 2Pe 1:4; 1Yo 3:1} Tetapi sabrapa banjak orang jang soedah menerima sama dia, dia kasih koewasa sama dia-orang akan mendjadi anak Allah, ija-itoe jang pertjaja sama namanja. | Tetapi semua orang yang menerima-Nya diberi-Nya kuasa supaya menjadi anak-anak Allah, yaitu mereka yang percaya dalam nama-Nya; |
1:13 Ija-itoe jang diperanakken boekan dari darah, atawa dari maoenja hawa napsoe, atawa dari maoenja orang laki, melainken dari Allah adanja. | orang-orang yang diperanakkan bukan dari darah atau dari daging, bukan pula secara jasmani oleh keinginan seorang laki-laki, melainkan dari Allah. |
1:14 {Yes 7:14; Mat 1:16; Luk 1:31; 2:17} Maka itoe Kalam soedah djadi manoesia, serta tinggal di-antara kita-orang, {Mat 17:2; 2Pe 1:17} (maka kita soedah melihat kamoeliaannja, ija-itoe saperti kamoeliaan Anak jang toenggal dari Bapa itoe), {Kol 1:19; 2:9} penoh dengan kasihan dan kabeneran. | Firman itu telah menjadi manusia, dan diam di antara kita, dan kita telah melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran. |
1:15 {Yoh 1:26,30; Mat 3:11; Mar 1:7; Luk 3:16} Johannes bersaksi akan dia dan berseroe-seroe, katanja: Itoe dia, jang soedah akoe kataken dari halnja: Jang dateng diblakang akoe, dia mendoeloei akoe, karna dia soedah ada sabelomnja akoe. | Yohanes memberi kesaksian tentang Dia dan berseru, katanya: "Inilah Dia, yang kumaksudkan ketika aku berkata: Kemudian dari padaku akan datang Dia yang telah mendahului aku, sebab Dia telah ada sebelum aku." |
1:16 Maka dari {Kol 2:10} kapenohannja kita-orang samowa soedah mendapet kasihan ditambahi kasihan. | Karena dari kepenuhan-Nya kita semua telah menerima kasih karunia demi kasih karunia; |
1:17 {Kel 20:1} Karna itoe toret soedah dikasih nabi Moesa, tetapi kasihan dan kabeneran soedah didjadiken dari Jesoes Kristoes. | sebab hukum Taurat diberikan oleh Musa, tetapi kasih karunia dan kebenaran datang oleh Yesus Kristus. |
1:18 {Yoh 6:46; Kel 33:20; Ula 4:12; 1Ti 6:16; 1Yo 4:12} Belom taoe satoe orang melihat sama Allah; bahoewa Anak jang toenggal, {Mat 11:27} jang ada dipangkoe Bapa, ija-itoe jang soedah menjataken Dia. | Tidak seorangpun yang pernah melihat Allah; tetapi Anak Tunggal Allah, yang ada di pangkuan Bapa, Dialah yang menyatakan-Nya. |
1:19 Maka inilah {Yoh 5:33} kasaksian Johannes, kapan orang Jahoedi soeroehken bebrapa imam dan orang Lewi dari Jeroezalem, sopaja bertanja sama dia: Angkau siapatah? | Dan inilah kesaksian Yohanes ketika orang Yahudi dari Yerusalem mengutus beberapa imam dan orang-orang Lewi kepadanya untuk menanyakan dia: "Siapakah engkau?" |
1:20 Maka {Yoh 3:28; Kis 13:25} dia mengakoe dan tidak moengkir; di-akoenja: Akoe ini boekan Kristoes. | Ia mengaku dan tidak berdusta, katanya: "Aku bukan Mesias." |
1:21 Maka dia-orang bertanja sama dia: Siapatah angkau? Apa angkau nabi Elias! Maka dia berkata: Akoe boekan. Angkau apa {Ula 18:18} itoe nabi? Maka dia menjaoet: Boekan. | Lalu mereka bertanya kepadanya: "Kalau begitu, siapakah engkau? Elia?" Dan ia menjawab: "Bukan!" "Engkaukah nabi yang akan datang?" Dan ia menjawab: "Bukan!" |
1:22 Lantas dia-orang berkata sama dia: Siapatah angkau? sopaja bolih kita-orang menjaoet sama orang, jang menjoeroehken kita-orang ini; apatah katamoe dari perkaramoe sendiri? | Maka kata mereka kepadanya: "Siapakah engkau? Sebab kami harus memberi jawab kepada mereka yang mengutus kami. Apakah katamu tentang dirimu sendiri?" |
1:23 Maka dia berkata: {Yes 40:3; Mat 3:3; Mar 1:3; Luk 3:4} Akoe ini "soewara orang jang berseroe dihoetan: Rataken djalan Toehan!" saperti soedah dikataken nabi Jesaja. | Jawabnya: "Akulah suara orang yang berseru-seru di padang gurun: Luruskanlah jalan Tuhan! seperti yang telah dikatakan nabi Yesaya." |
1:24 Maka itoe orang jang disoeroehken, ija-itoe dari antara orang parisi. | Dan di antara orang-orang yang diutus itu ada beberapa orang Farisi. |
1:25 Maka dia-orang bertanja dan berkata sama dia: Kaloe angkau boekan Kristoes, atawa boekan Elias, atawa boekan {Ula 18:18} itoe nabi, kenapatah angkau memandiken orang? | Mereka bertanya kepadanya, katanya: "Mengapakah engkau membaptis, jikalau engkau bukan Mesias, bukan Elia, dan bukan nabi yang akan datang?" |
1:26 Lantas Johannes menjaoet sama dia-orang, katanja: {Mat 3:11; Mar 1:7; Luk 3:16; Kis 1:5; 11:16; 19:4} Akoe ini memandiken sama ajer, tetapi di-antaramoe ada satoe, jang tidak kamoe kenal sama dia, | Yohanes menjawab mereka, katanya: "Aku membaptis dengan air; tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia yang tidak kamu kenal, |
1:27 Itoe dia, jang dateng diblakang akoe, jang mendoeloei akoe, dan akoe tidak patoet memboeka tali taroempahnja. | yaitu Dia, yang datang kemudian dari padaku. Membuka tali kasut-Nyapun aku tidak layak." |
1:28 Segala perkara ini soedah djadi di Beth-abara, disabrang Jarden, ditempat Johannes memandiken orang. | Hal itu terjadi di Betania yang di seberang sungai Yordan, di mana Yohanes membaptis. |
1:29 Maka pada esok harinja Johannes melihat Jesoes dateng sama dia, maka kata Johannes: {Yoh 1:36; Yes 53:5,7} Lihat, Anak-Domba Allah, jang mengangkoet dosa doenia itoe. | Pada keesokan harinya Yohanes melihat Yesus datang kepadanya dan ia berkata: "Lihatlah Anak domba Allah, yang menghapus dosa dunia. |
1:30 Itoelah dia, jang soedah akoe kataken: Diblakang akoe dateng sa-orang, jang mendoeloei akoe, karna dia soedah ada sabelomnja akoe. | Dialah yang kumaksud ketika kukatakan: Kemudian dari padaku akan datang seorang, yang telah mendahului aku, sebab Dia telah ada sebelum aku. |
1:31 Maka akoe tidak kenal sama dia; tetapi sopaja dia dinjataken sama orang Israil, dari itoe akoe dateng memandiken sama ajer. | Dan aku sendiripun mula-mula tidak mengenal Dia, tetapi untuk itulah aku datang dan membaptis dengan air, supaya Ia dinyatakan kepada Israel." |
1:32 {Mat 3:16; Mar 1:10; Luk 3:22} Maka Johannes bersaksi, katanja: Akoe soedah melihat itoe Roh toeroen dari langit, saperti roepa satoe boeroeng dara, tinggal di-atasnja. | Dan Yohanes memberi kesaksian, katanya: "Aku telah melihat Roh turun dari langit seperti merpati, dan Ia tinggal di atas-Nya. |
1:33 Maka akoe tidak kenal sama dia; tetapi jang soedah menjoeroehken akoe akan memandiken sama ajer, Dia soedah berkata sama akoe: Adapon orang jang angkau lihat itoe Roh toeroen dan tinggal di-atasnja, {Mat 3:11} ija-itoe jang memandiken dengan Roh Soetji. | Dan akupun tidak mengenal-Nya, tetapi Dia, yang mengutus aku untuk membaptis dengan air, telah berfirman kepadaku: Jikalau engkau melihat Roh itu turun ke atas seseorang dan tinggal di atas-Nya, Dialah itu yang akan membaptis dengan Roh Kudus. |
1:34 Maka akoe soedah melihat itoe, serta bersaksi bahoewa dia inilah Anak-Allah. | Dan aku telah melihat-Nya dan memberi kesaksian: Ia inilah Anak Allah." |
1:35 Maka pada esok-harinja Johannes beserta dengan doewa dari moeridnja berdiri lagi disana. | Pada keesokan harinya Yohanes berdiri di situ pula dengan dua orang muridnya. |
1:36 Serta dia melihat Jesoes berdjalan, lantas katanja: {Yoh 1:29; Kel 12:3; Yes 53:7; Kis 8:32} Lihatlah Anak-Domba Allah! | Dan ketika ia melihat Yesus lewat, ia berkata: "Lihatlah Anak domba Allah!" |
1:37 Maka itoe doewa moerid mendengar perkataannja, lantas dia-orang ikoet sama Jesoes. | Kedua murid itu mendengar apa yang dikatakannya itu, lalu mereka pergi mengikut Yesus. |
1:38 Maka Jesoes balik blakang dirinja, serta melihat dia-orang ikoet, Toehan berkata sama dia: (39) Kamoe tjari apa? Maka dia-orang menjaoet: Rabbi! (artinja kaloe tersalin: Goeroe), angkau tinggal dimana? | Tetapi Yesus menoleh ke belakang. Ia melihat, bahwa mereka mengikut Dia lalu berkata kepada mereka: "Apakah yang kamu cari?" Kata mereka kepada-Nya: "Rabi (artinya: Guru), di manakah Engkau tinggal?" |
1:39 (40) Toehan berkata sama dia-orang: Marilah, lihat. Dia-orang dateng dan lihat dimana Toehan beroemah, maka dia-orang tinggal bersama-sama Toehan pada itoe hari. Koetika itoe kira-kira poekoel sapoeloeh. | Ia berkata kepada mereka: "Marilah dan kamu akan melihatnya." Merekapun datang dan melihat di mana Ia tinggal, dan hari itu mereka tinggal bersama-sama dengan Dia; waktu itu kira-kira pukul empat. |
1:40 (41) Maka Andreas, soedara Simon Petroes, ija-itoe satoe dari doewa orang jang dengar itoe dari Johannes, lantas ikoet sama Toehan. | Salah seorang dari keduanya yang mendengar perkataan Yohanes lalu mengikut Yesus adalah Andreas, saudara Simon Petrus. |
1:41 (42) Maka ini dapet lebih doeloe sama Simon, soedaranja, dan berkata sama dia: Kita-orang soedah mendapet al-Mesih, artinja kaloe tersalin, Kristoes. | Andreas mula-mula bertemu dengan Simon, saudaranya, dan ia berkata kepadanya: "Kami telah menemukan Mesias (artinya: Kristus)." |
1:42 (43) Maka Andreas menghantarken dia sama Jesoes. Maka kapan Jesoes melihat sama dia, lantas katanja: Angkau ini Simon, anak Joenas, angkau nanti {Mat 16:18} dinamai Kefas, ija-itoe kaloe tersalin Petroes. | Ia membawanya kepada Yesus. Yesus memandang dia dan berkata: "Engkau Simon, anak Yohanes, engkau akan dinamakan Kefas (artinya: Petrus)." |
1:43 (44) Maka pada esok harinja Jesoes maoe pergi di Galilea, lantas bertemoe sama Pilippoes, serta berkata sama dia: Ikoetlah sama akoe. | Pada keesokan harinya Yesus memutuskan untuk berangkat ke Galilea. Ia bertemu dengan Filipus, dan berkata kepadanya: "Ikutlah Aku!" |
1:44 (45) {Yoh 12:21} Maka itoe Pilippoes dari Bethsaida, ija-itoe sanegari sama Andreas dan Petroes. | Filipus itu berasal dari Betsaida, kota Andreas dan Petrus. |
1:45 (46) Maka Pilippoes bertemoe sama {Yoh 21:2} Nathanael dan berkata sama dia: Kita-orang soedah mendapet itoe orang, jang dari halnja soedah disoeratken nabi {Kej 2:15; 22:18; 26:4; 49:10; Ula 18:18; 2Sa 7:12; Yes 4:2; 7:14; 9:5; 40:10,11; 53:1; Yer 23:5; 33:14; Yeh 34:23; Dan 9:24; Zak 6:12; 9:9} Moesa dalem toret, dan segala nabi-nabi djoega, ija-itoe Jesoes anak Joesoep dari Nazareth. | Filipus bertemu dengan Natanael dan berkata kepadanya: "Kami telah menemukan Dia, yang disebut oleh Musa dalam kitab Taurat dan oleh para nabi, yaitu Yesus, anak Yusuf dari Nazaret." |
1:46 (47) Maka kata Nathanael sama dia: Dari Nazareth bolih kloewar apa-apa jang baik? Lantas kata Pilippoes sama dia: Marilah lihat. | Kata Natanael kepadanya: "Mungkinkah sesuatu yang baik datang dari Nazaret?" |
1:47 (48) Jesoes melihat Nathanael dateng sama dia, lantas berkata dari dia: Lihat, soenggoeh ini sa-orang Israil, jang tidak tipoe-daja padanja. | Kata Filipus kepadanya: "Mari dan lihatlah!" Yesus melihat Natanael datang kepada-Nya, lalu berkata tentang dia: "Lihat, inilah seorang Israel sejati, tidak ada kepalsuan di dalamnya!" |
1:48 (49) Nathanael menjaoet dan berkata sama Toehan: Dari mana Toehan kenal sama saja? Jesoes menjaoet dan berkata sama dia: Sabelomnja Pilippoes panggil sama dikau, koetika angkau dibawah itoe pohon ara, akoe melihat angkau. | Kata Natanael kepada-Nya: "Bagaimana Engkau mengenal aku?" Jawab Yesus kepadanya: "Sebelum Filipus memanggil engkau, Aku telah melihat engkau di bawah pohon ara." |
1:49 (50) Nathanael menjaoet dan berkata sama Toehan: Ja Rabbi! angkau Anak-Allah, angkau Radja orang Israil. | Kata Natanael kepada-Nya: "Rabi, Engkau Anak Allah, Engkau Raja orang Israel!" |
1:50 (51) Jesoes menjaoet dan berkata sama dia: Angkau pertjaja, sebab akoe berkata, akoe soedah melihat angkau dibawah itoe pohon ara; angkau nanti melihat perkara-perkara jang terlebih besar dari ini. | Yesus menjawab, kata-Nya: "Karena Aku berkata kepadamu: Aku melihat engkau di bawah pohon ara, maka engkau percaya? Engkau akan melihat hal-hal yang lebih besar dari pada itu." |
1:51 (52) Dan lagi Jesoes berkata sama dia: Soenggoeh-soenggoeh akoe berkata padamoe: {Kej 28:12} moelai dari sakarang ini kamoe nanti melihat langit teboeka, dan malaikat Allah naik toeroen kapada Anak-manoesia. | Lalu kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya engkau akan melihat langit terbuka dan malaikat-malaikat Allah turun naik kepada Anak Manusia." |