TB | "Mintalah, maka akan diberikan kepadamu; carilah, maka kamu akan mendapat; ketoklah, maka pintu akan dibukakan bagimu. |
BIS | "Mintalah, maka kalian akan menerima. Carilah, maka kalian akan mendapat. Ketuklah, maka pintu akan dibukakan untukmu. |
FAYH | "Mintalah, maka kalian akan diberi. Carilah, maka kalian akan menemukan. Ketuklah, maka pintu akan dibukakan.
|
DRFT_WBTC | "Mintalah terus kepada Allah, maka kamu akan menerimanya. Carilah terus, dan kamu akan mendapatnya. Ketuklah terus, maka pintu akan dibuka bagimu. |
TL | Pintalah, maka akan diberi kepadamu; carilah, maka kamu akan mendapat; ketuklah pintu, maka pintu akan dibukakan bagimu. |
KSI | "Mintalah, maka akan diberikan kepadamu; carilah, maka kamu akan mendapat; ketuklah, maka pintu akan dibukakan untukmu.
|
DRFT_SB | "Pintalah, niscaya akan diberi padamu; carilah, niscaya kamu akan mendapat; ketuklah pintu, niscaya akan dibukakan padamu: |
BABA | "Minta-lah, dan nanti di-bri sama kamu; chari-lah dan kamu nanti dapat; ktok-lah, dan pintu nanti di-buka pada kamu: |
KL1863 | Pintalah, {Mat 21:22; Mar 11:24; Luk 11:9; Yoh 14:13; 16:24; Yak 1:5-6; Yoh 3:22; 5:11} pesti dikasih sama kamoe; tjarilah, pesti kamoe dapet; ketoklah, pesti sama kamoe diboekai. |
KL1870 | Pintalah, maka akan diberi kapadamoe; tjeharilah, maka kamoe akan mendapat; ketoklah, maka akan kamoe kelak diboekai. |
DRFT_LDK | Mintalah, maka 'akan deberikan pada kamu: tjaharilah, maka kamu 'akan mendapat: tapokhlah, maka 'akan debukakan pada kamu. |
ENDE | Mintalah maka akan diberikan kepadamu, tjarilah maka kamu akan mendapat, ketuklah maka pintu akan dibuka bagimu. |
TB_ITL_DRF | /"Mintalah <154>, maka <2532> akan diberikan <1325> kepadamu <5213>; carilah <2212>, maka <2532> kamu akan mendapat <2147>; ketoklah <2925>, maka <2532> pintu akan dibukakan <455> bagimu <5213>.* |
TL_ITL_DRF | Pintalah <154>, maka <2532> akan diberi <1325> kepadamu <5213>; carilah <2212>, maka <2532> kamu akan mendapat <2147>; ketuklah <2925> pintu, maka <2532> pintu akan dibukakan <455> bagimu <5213>. |
AV# | Ask <154> (5720), and <2532> it shall be given <1325> (5701) you <5213>; seek <2212> (5720), and <2532> ye shall find <2147> (5692); knock <2925> (5720), and <2532> it shall be opened <455> (5691) unto you <5213>: |
BBE | Make a request, and it will be answered; what you are searching for you will get; give the sign, and the door will be open to you: |
MESSAGE | "Don't bargain with God. Be direct. Ask for what you need. |
NKJV | "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. |
PHILIPS | "Ask and it will be given to you. Search and you will find. Knock and the door will be opened for you. |
RWEBSTR | Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you: |
GWV | "Ask, and you will receive. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened for you. |
NET | “Ask* and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door* will be opened for you. |
NET | 7:7 “Ask253 sn The three present imperatives in this verse (Ask…seek…knock) are probably intended to call for a repeated or continual approach before God. and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door254 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation here and in v. 8 for clarity. will be opened for you.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | aiteite <154> (5720) {ASK,} kai <2532> {AND} doyhsetai <1325> (5701) {IT SHALL BE GIVEN} umin <5213> {TO YOU:} zhteite <2212> (5720) {SEEK,} kai <2532> {AND} eurhsete <2147> (5692) {YE SHALL FIND:} krouete <2925> (5720) {KNOCK,} kai <2532> {AND} anoighsetai <455> (5691) {IT SHALL BE OPENED} umin <5213> {TO YOU.} |
WH | aiteite <154> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} umin <5213> {P-2DP} zhteite <2212> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} eurhsete <2147> (5692) {V-FAI-2P} krouete <2925> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} anoighsetai <455> (5691) {V-2FPI-3S} umin <5213> {P-2DP} |
TR | aiteite <154> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} umin <5213> {P-2DP} zhteite <2212> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} eurhsete <2147> (5692) {V-FAI-2P} krouete <2925> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} anoighsetai <455> (5691) {V-2FPI-3S} umin <5213> {P-2DP} |