BIS | Mengapa kalian melihat secukil kayu dalam mata saudaramu, sedangkan balok dalam matamu sendiri tidak kalian perhatikan? |
TB | Mengapakah engkau melihat selumbar di mata saudaramu, sedangkan balok di dalam matamu tidak engkau ketahui? |
FAYH | Mengapa kalian peduli akan selumbar dalam mata saudara kalian, sedangkan dalam mata sendiri terdapat balok?
|
DRFT_WBTC | "Mengapa engkau melihat serbuk di mata saudaramu, padahal balok yang ada di matamu sendiri tidak kaulihat? |
TL | Apakah sebabnya engkau memandang selumbar yang di dalam mata saudaramu itu, tetapi balok yang di dalam matamu sendiri tiada engkau sadar? |
KSI | Mengapa engkau memandang serbuk kayu yang terdapat pada mata saudaramu, tetapi balok kayu yang ada pada matamu sendiri tidak engkau sadari?
|
DRFT_SB | Maka mengapakah engkau memandang selumbar yang didalam mata saudaramu, tetapi sebatang kayu yang didalam matamu sendiri itu tiada engkau sadar? |
BABA | Dan knapa angkau tengok abok kayu yang ada dalam angkau punya sudara punya mata, ttapi s-batang kayu yang dalam mata sndiri angkau t'ada ingat? |
KL1863 | {Luk 6:41,42} Dan kenapa kamoe melihat tatal, jang ada dimatanja soedaramoe, tetapi kamoe tidak inget gelondong jang ada dimatamoe sendiri? |
KL1870 | Mengapa engkau melihatkan soeban jang dalam mata saoedaramoe, tetapi akan batang-kajoe jang dalam matamoe sendiri tidak engkau sedar? |
DRFT_LDK | 'Adapawn meng`apa 'angkaw melihat tatal jang didalam mata sudaramu, tetapi golondong 'itu jang didalam mata sendirimu tijada 'angkaw meng`ejling? |
ENDE | Mengapakah engkau menilik selumbar kaju dalam mata saudaramu dan tiang dalam matamu sendiri tidak kaulihat? |
TB_ITL_DRF | /Mengapakah <5101> engkau melihat <991> selumbar <2595> di <1722> mata <3788> saudaramu <80> <4675>, sedangkan <1161> balok <1385> di dalam <1722> matamu <4674> <3788> tidak <3756> engkau ketahui <2657>?* |
TL_ITL_DRF | Apakah <5101> sebabnya engkau memandang <991> selumbar <2595> yang di <1722> dalam mata <3788> saudaramu <80> itu, tetapi <1161> balok <1385> yang di <1722> dalam matamu <3788> sendiri tiada <3756> engkau sadar <2657>? |
AV# | And <1161> why <5101> beholdest <991> (5719) thou the mote <2595> that is in <1722> thy <4675> brother's <80> eye <3788>, but <1161> considerest <2657> (5719) not <3756> the beam <1385> that is in <1722> thine own <4674> eye <3788>? |
BBE | |
MESSAGE | It's easy to see a smudge on your neighbor's face and be oblivious to the ugly sneer on your own. |
NKJV | "And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not consider the plank in your own eye? |
PHILIPS | "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and fail to notice the plank in your own? |
RWEBSTR | And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thy own eye? |
GWV | So why do you see the piece of sawdust in another believer's eye and not notice the wooden beam in your own eye? |
NET | Why* do you see the speck* in your brother’s eye, but fail to see* the beam of wood* in your own? |
NET | 7:3 Why247 tn Here δέ (de) has not been translated. do you see the speck248 sn The term translated speck refers to a small piece of wood, chaff, or straw; see L&N 3.66. in your brother’s eye, but fail to see249 tn Or “do not notice.” the beam of wood250 sn The term beam of wood refers to a very big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78). in your own?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ti <5101> de <1161> {BUT WHY} blepeiv <991> (5719) {LOOKEST THOU} to <3588> {ON THE} karfov <2595> {MOTE} to <3588> {THAT [IS]} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ofyalmw <3788> tou <3588> {EYE} adelfou <80> sou <4675> {OF THY BROTHER,} thn <3588> de <1161> {BUT THE} en <1722> {IN} tw <3588> sw <4674> {THINE} ofyalmw <3788> {[OWN] EYE} dokon <1385> ou <3756> {BEAM} katanoeiv <2657> (5719) {PERCEIVEST NOT?} |
WH | ti <5101> {I-ASN} de <1161> {CONJ} blepeiv <991> (5719) {V-PAI-2S} to <3588> {T-ASN} karfov <2595> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ofyalmw <3788> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} adelfou <80> {N-GSM} sou <4675> {P-2GS} thn <3588> {T-ASF} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} sw <4674> {S-2DSM} ofyalmw <3788> {N-DSM} dokon <1385> {N-ASF} ou <3756> {PRT-N} katanoeiv <2657> (5719) {V-PAI-2S} |
TR | ti <5101> {I-ASN} de <1161> {CONJ} blepeiv <991> (5719) {V-PAI-2S} to <3588> {T-ASN} karfov <2595> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ofyalmw <3788> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} adelfou <80> {N-GSM} sou <4675> {P-2GS} thn <3588> {T-ASF} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} sw <4674> {S-2DSM} ofyalmw <3788> {N-DSM} dokon <1385> {N-ASF} ou <3756> {PRT-N} katanoeiv <2657> (5719) {V-PAI-2S} |