FAYH | supaya tidak ada orang yang mengetahui bahwa kalian lapar, kecuali Bapa kalian yang mengetahui segala rahasia. Ia akan memberi kalian pahala."
|
TB | supaya jangan dilihat oleh orang bahwa engkau sedang berpuasa, melainkan hanya oleh Bapamu yang ada di tempat tersembunyi. Maka Bapamu yang melihat yang tersembunyi akan membalasnya kepadamu." |
BIS | supaya tak ada yang tahu bahwa kalian berpuasa, kecuali Bapamu yang tidak kelihatan itu saja. Dia melihat perbuatanmu yang tersembunyi itu dan akan memberi upah kepadamu." |
DRFT_WBTC | supaya orang banyak tidak tahu, bahwa kamu sedang berpuasa, tetapi Bapamu yang tidak dapat kamu lihat, akan melihatmu. Bapamu dapat melihat yang dilakukan secara tersembunyi, dan Dia akan memberikan upah kepadamu. |
TL | supaya jangan tampak kepada orang engkau puasa, hanya tampak kepada Bapamu yang tiada kelihatan itu; maka Bapamu yang nampak barang yang tiada kelihatan itu, Ialah akan memberi pahala kepadamu." |
KSI | Dengan begitu, tidak ada yang dapat melihat bahwa engkau sedang berpuasa, kecuali Bapamu yang tidak kelihatan itu. Ia, yang melihat apa yang tidak kelihatan, akan membalas perbuatanmu."
|
DRFT_SB | supaya jangan dilihat orang engkau berpuasa itu, hanya dilihat oleh Bapamu yang tiada kelihatan itu; maka Bapamu yang melihat barang yang tiada kelihatan, ialah akan membalas padamu. |
BABA | spaya jangan orang tengok angkau puasa, chuma Bapa angkau yang dalam smbunyi: dan Bapa angkau yang lihat dalam smbunyi nanti balas sama angkau. |
KL1863 | Sopaja djangan kalihatan sama manoesia kapan kamoe poewasa, melainken sama Bapamoe, jang ada disemboenian, maka Bapamoe jang melihat disemboenian nanti membales itoe sama kamoe njata-njata. |
KL1870 | Soepaja djangan dilihat orang akan kamoe berpoewasa, melainkan ija-itoe dilihat olih Bapamoe jang tidak kalihatan, maka Bapamoe jang melihat segala perkara jang semboeni itoe, Ija djoega akan membalasnja kapadamoe dengan njata-njata. |
DRFT_LDK | 'Agar djangan 'angkaw kalihatan pada manusija tatkala 'angkaw berpowasa, hanja pada bapamu djuga, jang 'ada ditampat jang sunji: maka bapamu, jang melihat sasawatu jang sunji, 'akan membalas 'itu padamu njata 2. |
ENDE | supaja djangan orang melihat engkau berpuasa, melainkan hanja Bapamu jang hadir dalam kesunjian dan Ia jang melihat dalam kesunjian djuga, akan menggandjari engkau. |
TB_ITL_DRF | /supaya <3704> jangan <3361> dilihat <5316> oleh orang <444> bahwa engkau sedang berpuasa <3522>, melainkan <235> hanya oleh Bapamu <3962> <4675> yang ada di <1722> tempat tersembunyi <2927>. Maka <2532> Bapamu <3962> <4675> yang melihat <991> yang <1722> tersembunyi <2927> akan membalasnya <591> kepadamu <4671>."* |
TL_ITL_DRF | supaya <3704> jangan <3361> tampak <5316> kepada orang <444> engkau <4675> puasa <3522>, hanya <235> tampak kepada Bapamu <3962> yang tiada kelihatan <2927> itu; maka <2532> Bapamu <3962> yang nampak <991> barang yang tiada kelihatan <2927> itu, Ialah akan memberi pahala <591> kepadamu <4671>." |
AV# | That <3704> thou appear <5316> (5652) not <3361> unto men <444> to fast <3522> (5723), but <235> unto thy <4675> Father <3962> which <3588> is in <1722> secret <2927>: and <2532> thy <4675> Father <3962>, which <3588> seeth <991> (5723) in <1722> secret <2927>, shall reward <591> (5692) thee <4671> openly <1722> <5318>. |
BBE | So that no one may see that you are going without food, but your Father in secret; and your Father, who sees in secret, will give you your reward. |
MESSAGE | God doesn't require attention-getting devices. He won't overlook what you are doing; he'll reward you well. |
NKJV | "so that you do not appear to men to be fasting, but to your Father who [is] in the secret [place]; and your Father who sees in secret will reward you openly. |
PHILIPS | so that nobody knows that you are fastinglet it be a secret between you and your Father. And your Father who knows all secrets will reward you. |
RWEBSTR | That thou mayest not appear to men to fast, but to thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall reward thee openly. |
GWV | Then your fasting won't be obvious. Instead, it will be obvious to your Father who is with you in private. Your Father sees what you do in private. He will reward you. |
NET | so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. |
NET | 6:18 so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
Lasting Treasure
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | opwv <3704> mh <3361> {SO THAT} fanhv <5316> (5652) toiv <3588> {THOU MAYEST NOT APPEAR} anyrwpoiv <444> {TO MEN} nhsteuwn <3522> (5723) {FASTING,} alla <235> {BUT} tw <3588> {TO} patri <3962> {FATHER} sou <4675> {THY} tw <3588> {WHO [IS]} en <1722> tw <3588> {IN} kruptw <2927> {SECRET;} kai <2532> o <3588> {AND} pathr <3962> sou <4675> {THY FATHER} o <3588> {WHO} blepwn <991> (5723) {SEES} en <1722> tw <3588> {IN} kruptw <2927> {SECRET} apodwsei <591> (5692) {WILL RENDER} soi <4671> en <1722> tw <3588> {TO THEE} fanerw <5318> {OPENLY.} |
WH | opwv <3704> {ADV} mh <3361> {PRT-N} fanhv <5316> (5652) {V-2APS-2S} toiv <3588> {T-DPM} anyrwpoiv <444> {N-DPM} nhsteuwn <3522> (5723) {V-PAP-NSM} alla <235> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} sou <4675> {P-2GS} tw <3588> {T-DSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} krufaiw <2927> {A-DSN} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} sou <4675> {P-2GS} o <3588> {T-NSM} blepwn <991> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} krufaiw <2927> {A-DSN} apodwsei <591> (5692) {V-FAI-3S} soi <4671> {P-2DS} |
TR | opwv <3704> {ADV} mh <3361> {PRT-N} fanhv <5316> (5652) {V-2APS-2S} toiv <3588> {T-DPM} anyrwpoiv <444> {N-DPM} nhsteuwn <3522> (5723) {V-PAP-NSM} alla <235> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} sou <4675> {P-2GS} tw <3588> {T-DSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} kruptw <2927> {A-DSN} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} sou <4675> {P-2GS} o <3588> {T-NSM} blepwn <991> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} kruptw <2927> {A-DSN} apodwsei <591> (5692) {V-FAI-3S} soi <4671> {P-2DS} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} fanerw <5318> {A-DSN} |