copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 27:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHIa melemparkan uang itu ke lantai Bait Allah, lalu pergi menggantung diri.
TBMaka iapun melemparkan uang perak itu ke dalam Bait Suci, lalu pergi dari situ dan menggantung diri.
BISYudas melempar uang itu ke dalam Rumah Tuhan, lalu pergi dan menggantung diri.
DRFT_WBTCMaka Yudas melemparkan uang perak itu ke dalam Bait dan pergi menggantung diri.
TLMaka ia pun mencampakkan segala keping perak itu ke dalam Bait Allah itu serta berjalan, lalu pergi menggantung dirinya.
KSIIa pun mencampakkan uang perak itu ke dalam Bait Allah, lalu pergi menggantung dirinya.
DRFT_SBMaka dicampakkannya wang perak itu dalam ka'bah, lalu keluar; maka pergilah ia menggantung dirinya.
BABADan Yudas champakkan wang perak itu dalam ka'abah, dan kluar; kmdian dia pergi gantong diri-nya.
KL1863Habis Joedas melimparken itoe oewang perak didalem Kabah, lantas kloewar {2Sa 17:23; Kis 1:18} pergi gantoengken dirinja.
KL1870Satelah soedah ditjampak olih Joedas segala oewang itoe kadalam roemah Allah, kaloewarlah ija pergi menggantoengkan dirinja.
DRFT_LDKDan satelah sudah delimparnja segala keping pejrakh 'itu didalam kaxbah, maka berpindahlah 'ija, dan pergilah meng`udjutij dirinja.
ENDEIapun mentjampakkan uang itu kedalam kenisah, lalu pergi menggantungkan diri.
TB_ITL_DRFMaka <2532> iapun melemparkan uang perak <694> itu ke dalam <1519> Bait Suci <3485>, lalu pergi <565> dari situ dan menggantung diri <519>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> ia pun mencampakkan <4496> segala keping perak <694> itu ke <1519> dalam Bait <3485> Allah itu serta berjalan, lalu <2532> pergi <565> menggantung <519> dirinya.
AV#And <2532> he cast down <4496> (5660) the pieces of silver <694> in <1722> the temple <3485>, and departed <402> (5656), and <2532> went <565> (5631) and hanged himself <519> (5668).
BBEAnd he put down the silver in the Temple and went out, and put himself to death by hanging.
MESSAGEJudas threw the silver coins into the Temple and left. Then he went out and hung himself.
NKJVThen he threw down the pieces of silver in the temple and departed, and went and hanged himself.
PHILIPSAnd Judas flung down the silver in the Temple, left and went away and hanged himself.
RWEBSTRAnd he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
GWVSo he threw the money into the temple, went away, and hanged himself.
NETSo* Judas threw the silver coins into the temple and left. Then he went out and hanged himself.
NET27:5 So1398 Judas threw the silver coins into the temple and left. Then he went out and hanged himself.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} riqav <4496> (5660) {HAVING CAST DOWN} ta <3588> {THE} arguria <694> {PIECES OF SILVER} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} naw <3485> {TEMPLE} anecwrhsen <402> (5656) {HE WITHDREW,} kai <2532> {AND} apelywn <565> (5631) {HAVING GONE AWAY} aphgxato <519> (5668) {HANGED HIMSELF.}
WHkai <2532> {CONJ} riqav <4496> (5660) {V-AAP-NSM} ta <3588> {T-APN} arguria <694> {N-APN} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} naon <3485> {N-ASM} anecwrhsen <402> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} apelywn <565> (5631) {V-2AAP-NSM} aphgxato <519> (5668) {V-AMI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} riqav <4496> (5660) {V-AAP-NSM} ta <3588> {T-APN} arguria <694> {N-APN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} naw <3485> {N-DSM} anecwrhsen <402> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} apelywn <565> (5631) {V-2AAP-NSM} aphgxato <519> (5668) {V-AMI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran