FAYH | (25-2)
|
TB | sedangkan gadis-gadis yang bijaksana itu membawa pelitanya dan juga minyak dalam buli-buli mereka. |
BIS | Kelima gadis yang bijaksana membawa pelita bersama-sama dengan minyak persediaan. |
DRFT_WBTC | Sedangkan gadis-gadis yang bijaksana membawa minyak persediaan untuk lampu mereka. |
TL | Tetapi yang berakal itu membawa minyak di dalam bekasnya beserta dengan pelitanya. |
KSI | Sedangkan gadis-gadis yang bijaksana membawa minyak persediaan dalam suatu tempat bersama-sama dengan pelita mereka.
|
DRFT_SB | tetapi yang berbudi itu membawa minyak dalam bekasnya serta dengan pelitanya. |
BABA | ttapi yang cherdek itu sudah bawa minyak dalam tmpat-nya sama-sama lampu-nya. |
KL1863 | Tetapi jang pinter bawa minjak dalem bekas-bekasnja bersama-sama pelitanja. |
KL1870 | Tetapi segala orang jang bidjaksana itoe membawa minjak dalam bekasnja serta dengan soeloehnja. |
DRFT_LDK | Tetapi segala jang bidjakhsana 'itu 'ambillah minjakh didalam badjan 2 nja serta dengan palita 2 nja. |
ENDE | Jang bidjaksana itu membawa pelita dan djuga minjak dalam botol. |
TB_ITL_DRF | /sedangkan <1161> gadis-gadis yang bijaksana <5429> itu membawa <2983> pelitanya <2985> dan juga minyak <1637> dalam <1722> buli-buli <30> mereka <1438>.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> yang berakal <5429> itu membawa <2983> minyak <1637> di <1722> dalam bekasnya <30> beserta <3326> dengan pelitanya <2985>. |
AV# | But <1161> the wise <5429> took <2983> (5627) oil <1637> in <1722> their <846> vessels <30> with <3326> their <846> lamps <2985>. |
BBE | But the wise took oil in their vessels with their lights. |
MESSAGE | The smart virgins took jars of oil to feed their lamps. |
NKJV | "but the wise took oil in their vessels with their lamps. |
PHILIPS | But the sensible ones brought their lamps and oil in their flasks as well. |
RWEBSTR | But the wise took oil in their vessels with their lamps. |
GWV | The wise bridesmaids, however, took along extra oil for their lamps. |
NET | But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps. |
NET | 25:4 But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ai <3588> de <1161> {BUT THE} fronimoi <5429> {PRUDENT} elabon <2983> (5627) {TOOK} elaion <1637> {OIL} en <1722> toiv <3588> {IN} aggeioiv <30> {VESSELS} autwn <846> {THEIR} meta <3326> twn <3588> {WITH} lampadwn <2985> autwn <846> {THEIR LAMPS.} |
WH | ai <3588> {T-NPF} de <1161> {CONJ} fronimoi <5429> {A-NPF} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} elaion <1637> {N-ASN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} aggeioiv <30> {N-DPN} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPF} lampadwn <2985> {N-GPF} eautwn <1438> {F-3GPM} |
TR | ai <3588> {T-NPF} de <1161> {CONJ} fronimoi <5429> {A-NPF} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} elaion <1637> {N-ASN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} aggeioiv <30> {N-DPN} autwn <846> {P-GPF} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPF} lampadwn <2985> {N-GPF} autwn <846> {P-GPF} |