FAYH | Ambillah uang dari orang ini dan serahkan kepada orang yang mempunyai sepuluh talenta.
|
TB | Sebab itu ambillah talenta itu dari padanya dan berikanlah kepada orang yang mempunyai sepuluh talenta itu. |
BIS | Karena itu, ambillah uang itu dari dia, dan berikanlah kepada orang yang mempunyai sepuluh ribu uang emas itu. |
DRFT_WBTC | "Karena itu, ambil uang itu dari dia dan berikan kepada hamba yang mempunyai sepuluh kantong emas itu. |
TL | Sebab itu ambillah daripadanya talenta itu, berikanlah kepada orang yang menaruh sepuluh talenta itu. |
KSI | Jadi, ambillah talenta itu dari dia dan berikanlah kepada hamba yang mempunyai sepuluh talenta.
|
DRFT_SB | Sebab itu hendaklah kamu sekalian ambil talenta itu dari padanya, berikanlah kepada orang yang ada padanya sepuluh talenta itu. |
BABA | Sbab itu kamu sklian ambil itu satu talanta deri-pada ini orang, dan kasikan sama orang yang ada s-puloh talanta. |
KL1863 | Dari itoe, ambillah itoe talenta dari dia, dan kasihlah itoe sama orang, jang ada sapoeloeh talenta. |
KL1870 | Sebab itoe, ambillah daripadanja talenta satoe itoe, berikanlah kapada orang jang empoenja sapoeloeh talenta; |
DRFT_LDK | Sebab 'itu 'ambillah deri padanja buhar 'itu, dan berilah pada 'awrang jang mempunja`ij sapuloh buhar 'itu. |
ENDE | Karena itu, ambillah daripadanja talenta itu, dan berilah kepada jang mempunjai sepuluh talenta. |
TB_ITL_DRF | /Sebab itu <3767> ambillah <142> talenta <5007> itu dari <575> padanya <846> dan <2532> berikanlah <1325> kepada orang yang mempunyai <2192> sepuluh <1176> talenta <5007> itu.* |
TL_ITL_DRF | Sebab <3767> itu ambillah <142> daripadanya <575> talenta <5007> itu, berikanlah kepada <1325> orang yang menaruh <2192> sepuluh <1176> talenta <5007> itu. |
AV# | Take <142> (5657) therefore <3767> the talent <5007> from <575> him <846>, and <2532> give <1325> (5628) [it] unto him which hath <2192> (5723) ten <1176> talents <5007>. |
BBE | Take away, then, his talent and give it to him who has the ten talents. |
MESSAGE | "'Take the thousand and give it to the one who risked the most. And get rid of this "play-it-safe" who won't go out on a limb. |
NKJV | `Therefore take the talent from him, and give [it] to him who has ten talents. |
PHILIPS | Take his thousand pounds away from him and give it to the man who now has the ten thousand!' |
RWEBSTR | Take therefore the talent from him, and give [it] to him who hath ten talents. |
GWV | Take the two thousand dollars away from him! Give it to the one who has the ten thousand! |
NET | Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten.* |
NET | 25:28 Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten.1278 tn Grk “the ten talents.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | arate <142> (5657) {TAKE} oun <3767> {THEREFORE} ap <575> {FROM} autou <846> {HIM} to <3588> {THE} talanton <5007> {TALENT,} kai <2532> {AND} dote <1325> (5628) {GIVE [IT]} tw <3588> {TO HIM WHO} econti <2192> (5723) {HAS} ta <3588> {THE} deka <1176> {TEN} talanta <5007> {TALENTS.} |
WH | arate <142> (5657) {V-AAM-2P} oun <3767> {CONJ} ap <575> {PREP} autou <846> {P-GSM} to <3588> {T-ASN} talanton <5007> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} dote <1325> (5628) {V-2AAM-2P} tw <3588> {T-DSM} econti <2192> (5723) {V-PAP-DSM} ta <3588> {T-APN} deka <1176> {A-NUI} talanta <5007> {N-APN} |
TR | arate <142> (5657) {V-AAM-2P} oun <3767> {CONJ} ap <575> {PREP} autou <846> {P-GSM} to <3588> {T-ASN} talanton <5007> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} dote <1325> (5628) {V-2AAM-2P} tw <3588> {T-DSM} econti <2192> (5723) {V-PAP-DSM} ta <3588> {T-APN} deka <1176> {A-NUI} talanta <5007> {N-APN} |