FAYH | "Celakalah wanita yang sedang hamil dan wanita yang menyusui bayi pada saat itu.
|
TB | Celakalah ibu-ibu yang sedang hamil atau yang menyusukan bayi pada masa itu. |
BIS | Alangkah ngerinya hari-hari itu bagi wanita yang mengandung, dan ibu yang masih menyusui bayi! |
DRFT_WBTC | Pada saat itu celakalah perempuan-perempuan yang hamil dan yang sedang menyusui. |
TL | Wai bagi segala perempuan yang mengandung dan yang menyusui anaknya pada masa itu! |
KSI | Celakalah para ibu yang pada masa itu sedang mengandung dan yang sedang menyusui anaknya!
|
DRFT_SB | Maka susahlah bagi perempuan yang mengandung dan yang menyusui anaknya pada masa itu! |
BABA | Ttapi susah-lah sama prempuan yang mngandong dan yang kasi anak tetek itu tempo. |
KL1863 | Tetapi tjilaka orang boenting dan jang menjoesoel anak kapan itoe hari! |
KL1870 | Tetapi wai bagai segala perempoewan jang mengandoeng dan jang menjoesoei anak pada hari itoe. |
DRFT_LDK | Tetapi wa`j bagi segala parampuwan jang bonting, dan jang menjuluwij pada harij 2 'itu djuga. |
ENDE | Aduhai wanita-wanita jang sedang mengandung atau menjusui anaknja pada waktu itu. |
TB_ITL_DRF | /Celakalah <3759> ibu-ibu yang <1064> sedang <2192> hamil <1064> <2192> atau <2532> yang menyusukan bayi <2337> pada <1722> masa <2250> itu.* |
TL_ITL_DRF | Wai <3759> bagi segala perempuan yang mengandung <1064> dan <2532> yang menyusui <2337> anaknya pada <1722> <1565> masa <2250> itu! |
AV# | And <1161> woe <3759> unto them that are <2192> (5723) with <1722> child <1064>, and <2532> to them that give suck <2337> (5723) in <1722> those <1565> days <2250>! |
BBE | But it will be hard for women who are with child and for those with babies at the breast in those days. |
MESSAGE | Pregnant and nursing mothers will have it especially hard. |
NKJV | "But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! |
PHILIPS | Alas for the pregnant, alas for those with babes at their breasts at that time! |
RWEBSTR | And woe to them that are with child, and to them that nurse infants in those days! |
GWV | "How horrible it will be for the women who are pregnant or who are nursing babies in those days. |
NET | Woe* to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! |
NET | 24:19 Woe1206 tn Here δέ (de) has not been translated. to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days!
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouai <3759> de <1161> {BUT WOE} taiv <3588> en <1722> {TO THOSE THAT} gastri <1064> ecousaiv <2192> (5723) {ARE WITH CHILD} kai <2532> {AND} taiv <3588> {TO THOSE THAT} yhlazousaiv <2337> (5723) {GIVE SUCK} en <1722> {IN} ekeinaiv <1565> taiv <3588> {THOSE} hmeraiv <2250> {DAYS.} |
WH | ouai <3759> {INJ} de <1161> {CONJ} taiv <3588> {T-DPF} en <1722> {PREP} gastri <1064> {N-DSF} ecousaiv <2192> (5723) {V-PAP-DPF} kai <2532> {CONJ} taiv <3588> {T-DPF} yhlazousaiv <2337> (5723) {V-PAP-DPF} en <1722> {PREP} ekeinaiv <1565> {D-DPF} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} |
TR | ouai <3759> {INJ} de <1161> {CONJ} taiv <3588> {T-DPF} en <1722> {PREP} gastri <1064> {N-DSF} ecousaiv <2192> (5723) {V-PAP-DPF} kai <2532> {CONJ} taiv <3588> {T-DPF} yhlazousaiv <2337> (5723) {V-PAP-DPF} en <1722> {PREP} ekeinaiv <1565> {D-DPF} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} |