FAYH | Orang-orang yang buta dan timpang datang kepada-Nya di Bait Allah dan Ia menyembuhkan mereka.
|
TB | Maka datanglah orang-orang buta dan orang-orang timpang kepada-Nya dalam Bait Allah itu dan mereka disembuhkan-Nya. |
BIS | Orang-orang buta dan lumpuh datang kepada Yesus di Rumah Tuhan, dan Ia menyembuhkan mereka. |
DRFT_WBTC | Beberapa orang buta dan orang lumpuh datang kepada Yesus di pelataran Bait, dan Dia menyembuhkannya. |
TL | Maka orang buta dan orang timpang pun datang kepada-Nya di dalam Bait Allah, lalu disembuhkan-Nya mereka itu. |
KSI | Orang-orang buta dan timpang datang kepada Isa di Bait Allah, lalu Ia menyembuhkan mereka.
|
DRFT_SB | Maka orang buta dan orang timpang pun datanglah kepadanya dalam ka'bah, lalu disembuhkannya akan dia. |
BABA | Dan orang-orang buta sama orang tempang datang sama dia di ka'abah: dan dia smbohkan smoa-nya. |
KL1863 | Maka ada orang boeta dan orang pintjang dateng sama Toehan dalem kabah, lantas Toehan menjemboehken dia-orang. |
KL1870 | Maka dalam roemah Allah datanglah kapadanja beberapa orang boeta dan timpang, laloe disemboehkannja. |
DRFT_LDK | Maka berdatanglah kapadanja babarapa 'awrang buta dan timpang kadalam kaxbah, maka desombohkannjalah marika 'itu. |
ENDE | Kemudian masuklah orang-orang buta dan timpang kedalam kenisah dan datang kepadaNja lalu semua disembuhkanNja. |
TB_ITL_DRF | Maka <2532> datanglah <4334> orang-orang buta <5185> dan <2532> orang-orang timpang <5560> kepada-Nya dalam <1722> Bait Allah <2411> itu dan <2532> mereka <846> disembuhkan-Nya <2323>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> orang buta <5185> dan <2532> orang timpang <5560> pun datang <4334> kepada-Nya <846> di <1722> dalam Bait <2411> Allah, lalu <2532> disembuhkan-Nya <2323> mereka <846> itu. |
AV# | And <2532> the blind <5185> and <2532> the lame <5560> came <4334> (5656) to him <846> in <1722> the temple <2411>; and <2532> he healed <2323> (5656) them <846>. |
BBE | And the blind and the broken in body came to him in the Temple, and he made them well. |
MESSAGE | Now there was room for the blind and crippled to get in. They came to Jesus and he healed them. |
NKJV | Then [the] blind and [the] lame came to Him in the temple, and He healed them. |
PHILIPS | And there in the Temple the blind and the lame came to him, and he healed them. |
RWEBSTR | And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. |
GWV | Blind and lame people came to him in the temple courtyard, and he healed them. |
NET | The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them. |
NET | 21:14 The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} proshlyon <4334> (5656) {CAME} autw <846> {TO HIM} tufloi <5185> {BLIND} kai <2532> {AND} cwloi <5560> {LAME} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ierw <2411> {TEMPLE,} kai <2532> {AND} eyerapeusen <2323> (5656) {HE HEALED} autouv <846> {THEM.} |
WH | kai <2532> {CONJ} proshlyon <4334> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} tufloi <5185> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} cwloi <5560> {A-NPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} eyerapeusen <2323> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} |
TR | kai <2532> {CONJ} proshlyon <4334> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} tufloi <5185> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} cwloi <5560> {A-NPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} eyerapeusen <2323> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} |