FAYH | Tetapi barangsiapa di antara kalian menyebabkan salah seorang anak kecil yang percaya kepada-Ku kehilangan kepercayaannya, maka lebih baik baginya kalau pada lehernya diikatkan sebuah batu besar dan dilemparkan ke dalam laut.
|
TB | "Tetapi barangsiapa menyesatkan salah satu dari anak-anak kecil ini yang percaya kepada-Ku, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan diikatkan pada lehernya lalu ia ditenggelamkan ke dalam laut. |
BIS | "Siapa menyebabkan salah satu dari orang-orang yang kecil ini tidak percaya lagi kepada-Ku, lebih baik kalau batu penggilingan diikatkan pada lehernya dan ia ditenggelamkan di laut yang dalam. |
DRFT_WBTC | "Jika ada seorang dari anak-anak kecil itu percaya kepada-Ku, dan ada orang yang membuat anak itu berdosa, hal itu sangat buruk bagi orang itu. Lebih baik lehernya diikat dengan batu gilingan yang berat dan kemudian dia ditenggelamkan ke tengah laut. |
TL | Tetapi barangsiapa yang mendatangkan kesalahan kepada barang seorang daripada kanak-kanak yang percaya akan Daku ini, maka lebih baik padanya, jikalau sebuah batu kisaran digantungkan pada lehernya, lalu ia ditenggelamkan di tengah-tengah laut. |
KSI | "Barangsiapa menyebabkan salah satu dari anak-anak kecil yang percaya kepada-Ku ini berdosa, maka lebih baik sebuah batu kisaran digantungkan pada lehernya, lalu ia ditenggelamkan di laut yang dalam.
|
DRFT_SB | Tetapi barang siapa yang mendatangkan salah pada seorang pun dari pada kanak-kanak yang percaya akan daku ini, maka lebih baik pada orang itu jikalau sebuah batu kisaran digantungkan pada lehernya, lalu ia ditenggelamkan ditengah-tengah laut. |
BABA | ttapi barang-siapa yang kasi terantok sama satu pun deri-pada ini budak-budak kchil yang perchaya sama sahya, lagi baik kerna itu orang jikalau satu batu kisaran di-gantongkan kliling lehir-nya, dan dia di-tngglamkan di tngah-tngah laut. |
KL1863 | {Mar 9:42; Luk 17:2} Tetapi siapa jang kasih sandoengan sama satoe dari ini anak ketjil, jang pertjaja sama Akoe, lebih baik sama dia kaloe satoe batoe gilingan soedah digantoengken sama lehernja, serta dia ditenggelemken dalem laoet. |
KL1870 | Tetapi barang-siapa jang mendatangkan sjak kapada sa'orang djoea pon daripada jang ketjil-ketjil ini, jang pertjaja akan dakoe, maka terlebih baik padanja djikalau lehernja dikaloengkan dengan batoe kisaran, laloe ijapon ditenggelamkan dalam toebir laoet. |
DRFT_LDK | Tetapi djikalaw barang sijapa memberij sjak pada sa`awrang deri pada segala 'awrang kitjil 'ini, jang pertjaja 'akan daku, lebehlah berguna padanja, sopaja sawatu batu kisaran digantong pada lejhernja, dan 'ija detinggalamkan didalam 'arongan lawut. |
ENDE | Akan tetapi barang siapa jang menjebabkan seseorang ketjil ini, jang pertjaja akan Daku, berbuat dosa, maka lebih baik baginja, sebuah batu penggiling dipasang pada lehernja, dan ia ditenggelamkan kedasar laut jang dalam. |
TB_ITL_DRF | /"Tetapi <1161> barangsiapa <3739> <302> menyesatkan <4624> salah satu <1520> dari anak-anak kecil <3398> ini <5130> yang percaya <4100> kepada-Ku <1691>, lebih baik <4851> baginya <846> jika <2443> sebuah batu kilangan <3458> diikatkan <2910> pada <4012> lehernya <5137> <846> lalu ia ditenggelamkan <2670> ke dalam <1722> laut <2281>.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> barangsiapa <302> yang mendatangkan kesalahan <4624> kepada barang seorang <1520> daripada kanak-kanak <3398> yang percaya <4100> akan <1519> Daku <1691> ini, maka lebih baik padanya, jikalau <3684> sebuah batu kisaran <3458> digantungkan <4851> <2443> <2910> pada lehernya <5137>, lalu <2532> ia ditenggelamkan <2670> di <1722> tengah-tengah <3989> laut <2281>. |
AV# | But <1161> whoso <3739> <302> shall offend <4624> (5661) one <1520> of these <5130> little ones <3398> which <3588> believe <4100> (5723) in <1519> me <1691>, it were better <4851> (5719) for him <846> that <2443> a millstone <3458> <3684> were hanged <2910> (5686) about <1909> his <846> neck <5137>, and <2532> [that] he were drowned <2670> (5686) in <1722> the depth <3989> of the sea <2281>. |
BBE | But whoever is a cause of trouble to one of these little ones who have faith in me, it would be better for him to have a great stone fixed to his neck, and to come to his end in the deep sea. |
MESSAGE | "But if you give them a hard time, bullying or taking advantage of their simple trust, you'll soon wish you hadn't. You'd be better off dropped in the middle of the lake with a millstone around your neck. |
NKJV | "But whoever causes one of these little ones who believe in Me to sin, it would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were drowned in the depth of the sea. |
PHILIPS | But if anyone leads astray one of these little children who believe in me he would be better off thrown into the depths of the sea with a millstone hung round his neck! |
RWEBSTR | But whoever shall cause one of these little ones who believe in me to sin, it were better for him that a millstone were hung about his neck, and [that] he were drowned in the depth of the sea. |
GWV | "These little ones believe in me. It would be best for the person who causes one of them to lose faith to be drowned in the sea with a large stone hung around his neck. |
NET | “But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin,* it would be better for him to have a huge millstone* hung around his neck and to be drowned in the open sea.* |
NET | 18:6 “But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin,864 tn The Greek term σκανδαλίζω (skandalizw), translated here “causes to sin” can also be translated “offends” or “causes to stumble.” it would be better for him to have a huge millstone865 tn Grk “the millstone of a donkey.” This refers to a large flat stone turned by a donkey in the process of grinding grain (BDAG 661 s.v. μύλος 2; L&N 7.68-69). The same term is used in the parallel account in Mark 9:42. hung around his neck and to be drowned in the open sea.866 tn The term translated “open” here (πελάγει, pelagei) refers to the open sea as opposed to a stretch of water near a coastline (BDAG 794 s.v. πέλαγος). A similar English expression would be “the high seas.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ov <3739> d <1161> an <302> {BUT WHOEVER} skandalish <4624> (5661) {SHALL CAUSE TO OFFEND} ena <1520> {ONE} twn <3588> {OF} mikrwn <3398> toutwn <5130> {THESE LITTLE ONES} twn <3588> {WHO} pisteuontwn <4100> (5723) {BELIEVE} eiv <1519> {IN} eme <1691> {ME,} sumferei <4851> (5719) {IT IS PROFITABLE} autw <846> {FOR HIM} ina <2443> {THAT} kremasyh <2910> (5686) {SHOULD BE HUNG} mulov <3458> {A MILLSTONE} onikov <3684> {TURNED BY AN ASS} epi <1909> ton <3588> {UPON} trachlon <5137> autou <846> {HIS NECK,} kai <2532> {AND} katapontisyh <2670> (5686) {HE BE SUNK} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} pelagei <3989> {DEPTH} thv <3588> {OF THE} yalasshv <2281> {SEA.} |
WH | ov <3739> {R-NSM} d <1161> {CONJ} an <302> {PRT} skandalish <4624> (5661) {V-AAS-3S} ena <1520> {A-ASM} twn <3588> {T-GPM} mikrwn <3398> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} twn <3588> {T-GPM} pisteuontwn <4100> (5723) {V-PAP-GPM} eiv <1519> {PREP} eme <1691> {P-1AS} sumferei <4851> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} ina <2443> {CONJ} kremasyh <2910> (5686) {V-APS-3S} mulov <3458> {N-NSM} onikov <3684> {A-NSM} peri <4012> {PREP} ton <3588> {T-ASM} trachlon <5137> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} katapontisyh <2670> (5686) {V-APS-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} pelagei <3989> {N-DSN} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} |
TR | ov <3739> {R-NSM} d <1161> {CONJ} an <302> {PRT} skandalish <4624> (5661) {V-AAS-3S} ena <1520> {A-ASM} twn <3588> {T-GPM} mikrwn <3398> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} twn <3588> {T-GPM} pisteuontwn <4100> (5723) {V-PAP-GPM} eiv <1519> {PREP} eme <1691> {P-1AS} sumferei <4851> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} ina <2443> {CONJ} kremasyh <2910> (5686) {V-APS-3S} mulov <3458> {N-NSM} onikov <3684> {A-NSM} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} trachlon <5137> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} katapontisyh <2670> (5686) {V-APS-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} pelagei <3989> {N-DSN} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} |