FAYH | "Tetapi orang yang berpiutang itu tidak mau menunggu. Ia menyuruh agar orang itu ditangkap dan dipenjarakan sampai ia melunasi utangnya.
|
TB | Tetapi ia menolak dan menyerahkan kawannya itu ke dalam penjara sampai dilunaskannya hutangnya. |
BIS | Tetapi hamba itu menolak. Sebaliknya, ia memasukkan dia ke dalam penjara sampai ia membayar utangnya. |
DRFT_WBTC | "Namun, dia menolak untuk bersabar. Hamba itu meminta kepada hakim supaya memasukkannya ke dalam penjara sampai utangnya dilunasinya. |
TL | Tetapi tiadalah ia mau, hanyalah ia pergi membuangkan kawannya itu ke dalam penjara, sehingga dijelaskannya utang itu. |
KSI | Tetapi ia menolaknya, bahkan kawannya itu dijebloskannya ke dalam penjara sampai utangnya dibayar.
|
DRFT_SB | Tetapi tiadalah ia mau; melainkan pergilah ia memasukkan kawannya itu kedalam penjara, sehingga dibayarnya hutangnya itu. |
BABA | Ttapi dia itu ta'mau: balek, dia pergi masokkan kawan-nya itu dalam jel, sampai dia boleh bayer dia punya hutang. |
KL1863 | Tetapi dia tidak maoe; melainken dia pergi memboewang itoe orang dalem pandjara, sampe dia membajar hoetangnja. |
KL1870 | Tetapi tidak diloeloeskannja, melainkan pergilah ija mentjampakkan kawannja kadalam pendjara sampai soedah dibajarnja hoetang itoe. |
DRFT_LDK | Tetapi tijadalah 'ija mawu: hanja 'ija sudah pergi membowang dija kadalam pandjara, sahingga 'ija 'akan membajar habis hutang 'itu. |
ENDE | Tetapi dia tidak mau, melainkan pergi memasukkannja kedalam pendjara hingga utangnja itu dilunaskan. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi <1161> ia menolak <2309> menolak <3756> dan <235> menyerahkan <565> kawannya itu <846> ke dalam <1519> penjara <5438> sampai <2193> dilunaskannya <591> hutangnya <3784>.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> tiadalah <3756> ia mau <2309>, hanyalah <235> ia pergi <565> membuangkan <906> kawannya <3784> itu ke <1519> dalam penjara <5438>, sehingga <2193> dijelaskannya <591> utang <3784> itu. |
AV# | And <1161> he would <2309> (5707) not <3756>: but <235> went <565> (5631) and cast <906> (5627) him <846> into <1519> prison <5438>, till <2193> <3757> he should pay <591> (5632) the debt <3784> (5746). |
BBE | And he would not: but went and put him into prison till he had made payment of the debt. |
MESSAGE | But he wouldn't do it. He had him arrested and put in jail until the debt was paid. |
NKJV | "And he would not, but went and threw him into prison till he should pay the debt. |
PHILIPS | But he refused and went out and had him put in prison until he should repay the debt. |
RWEBSTR | And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. |
GWV | But he refused. Instead, he turned away and had that servant put into prison until he would repay what he owed. |
NET | But he refused. Instead, he went out and threw him in prison until he repaid the debt. |
NET | 18:30 But he refused. Instead, he went out and threw him in prison until he repaid the debt.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> ouk <3756> {BUT HE} hyelen <2309> (5707) {WOULD NOT,} alla <235> {BUT} apelywn <565> (5631) {HAVING GONE} ebalen <906> (5627) {HE CAST} auton <846> {HIM} eiv <1519> {INTO} fulakhn <5438> {PRISON,} ewv <2193> ou <3739> {UNTIL} apodw <591> (5632) {HE SHOULD PAY} to <3588> {THAT WHICH} ofeilomenon <3784> (5746) {WAS OWING.} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hyelen <2309> (5707) {V-IAI-3S} alla <235> {CONJ} apelywn <565> (5631) {V-2AAP-NSM} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} auton <846> {P-ASM} eiv <1519> {PREP} fulakhn <5438> {N-ASF} ewv <2193> {CONJ} apodw <591> (5632) {V-2AAS-3S} to <3588> {T-ASN} ofeilomenon <3784> (5746) {V-PPP-ASN} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hyelen <2309> (5707) {V-IAI-3S} alla <235> {CONJ} apelywn <565> (5631) {V-2AAP-NSM} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} auton <846> {P-ASM} eiv <1519> {PREP} fulakhn <5438> {N-ASF} ewv <2193> {CONJ} ou <3739> {R-GSM} apodw <591> (5632) {V-2AAS-3S} to <3588> {T-ASN} ofeilomenon <3784> (5746) {V-PPP-ASN} |