FAYH | Yesus kembali ke tepi Danau Galilea. Ia naik ke sebuah bukit dan duduk di situ.
|
TB | Setelah meninggalkan daerah itu, Yesus menyusur pantai danau Galilea dan naik ke atas bukit lalu duduk di situ. |
BIS | Yesus meninggalkan tempat itu, lalu berjalan menyusur pantai Danau Galilea. Kemudian Ia naik ke sebuah bukit lalu duduk di situ. |
DRFT_WBTC | Kemudian Yesus meninggalkan tempat itu dan menyusur tepi Danau Galilea. Ia naik ke sebuah bukit dan duduk di sana. |
TL | Maka berjalanlah Yesus dari sana, serta tiba dekat Tasik Galilea; maka naiklah Ia ke atas gunung, lalu duduk di sana. |
KSI | Setelah meninggalkan daerah Tirus dan Sidon, Isa kembali menyusuri Danau Galilea. Ia naik ke sebuah bukit lalu duduk di situ.
|
DRFT_SB | Maka berjalanlah 'Isa dari sana, lalu datang dekat ketasik Galilea; maka naiklah ia keatas gunung, lalu duduk disana. |
BABA | Isa berjalan deri situ, dan sampai dkat tasek Galil; dan dia naik gunong dudok di sana. |
KL1863 | {Mar 7:31} Maka kapan berangkat dari sana Jesoes dateng dipinggir laoet Galilea, lantas naik di-atas goenoeng dan doedoek disitoe. |
KL1870 | ARAKIAN, maka berdjalanlah Isa dari sana, laloe datang katasik Galilea; maka naiklah ija ka-atas saboewah boekit, laloe doedoek disana. |
DRFT_LDK | Bermula berpindahlah Xisaj deri sana, dan datanglah kapada tasik DJalila: lalu najiklah ka`atas bukit dudokh disana. |
ENDE | Sesudah berangkat dari sana, sampailah Jesus dekat tasik Galilea. Iapun naik sebuah bukit lalu duduk disitu. |
TB_ITL_DRF | Setelah <2532> meninggalkan <3327> daerah itu <1564>, Yesus <2424> menyusur <2064> pantai <3844> danau <2281> Galilea <1056> dan <2532> naik <305> ke <1519> atas bukit <3735> lalu duduk <2521> di situ <1563>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> berjalanlah <3327> Yesus <2424> dari sana <1564>, serta <2424> tiba <2064> dekat <3844> Tasik <2281> Galilea <1056>; maka <2532> naiklah <305> Ia ke <1519> atas gunung <3735>, lalu duduk <2521> di sana <1563>. |
AV# | And <2532> Jesus <2424> departed <3327> (5631) from thence <1564>, and came <2064> (5627) nigh unto <3844> the sea <2281> of Galilee <1056>; and <2532> went up <305> (5631) into <1519> a mountain <3735>, and sat down <2521> (5711) there <1563>. |
BBE | And Jesus went from there and came to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and took his seat there. |
MESSAGE | After Jesus returned, he walked along Lake Galilee and then climbed a mountain and took his place, ready to receive visitors. |
NKJV | Jesus departed from there, skirted the Sea of Galilee, and went up on the mountain and sat down there. |
PHILIPS | Jesus left there, walked along the shore of the lake of Galilee then climbed the hill and sat down. |
RWEBSTR | And Jesus departed from there, and came near to the sea of Galilee; and went up on a mountain, and sat down there. |
GWV | Jesus moved on from there and went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain and sat there. |
NET | When he left there, Jesus went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain, where he sat down. |
NET | 15:29 When he left there, Jesus went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain, where he sat down.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} metabav <3327> (5631) {HAVING DEPARTED} ekeiyen <1564> o <3588> {THENCE} ihsouv <2424> {JESUS} hlyen <2064> (5627) {CAME} para <3844> {TOWARDS} thn <3588> {THE} yalassan <2281> thv <3588> {SEA} galilaiav <1056> {OF GALILEE;} kai <2532> {AND} anabav <305> (5631) {HAVING GONE UP} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} orov <3735> {MOUNTAIN} ekayhto <2521> (5711) {HE WAS SITTING} ekei <1563> {THERE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} metabav <3327> (5631) {V-2AAP-NSM} ekeiyen <1564> {ADV} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} anabav <305> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} orov <3735> {N-ASN} ekayhto <2521> (5711) {V-INI-3S} ekei <1563> {ADV} |
TR | kai <2532> {CONJ} metabav <3327> (5631) {V-2AAP-NSM} ekeiyen <1564> {ADV} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} anabav <305> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} orov <3735> {N-ASN} ekayhto <2521> (5711) {V-INI-3S} ekei <1563> {ADV} |