FAYH | Ia tidak banyak membuat mujizat di situ, sebab mereka tidak percaya.
|
TB | Dan karena ketidakpercayaan mereka, tidak banyak mujizat diadakan-Nya di situ. |
BIS | Maka itu Yesus tidak mengerjakan banyak keajaiban di situ sebab mereka tidak percaya. |
DRFT_WBTC | Orang banyak tidak percaya kepada-Nya sehingga Ia tidak melakukan banyak mukjizat di sana. |
TL | Maka di sana tiadalah dapat Ia mengadakan barang sesuatu mujizat, sebab mereka itu tiada percaya. |
KSI | Di situ Isa tidak membuat banyak mukjizat oleh karena ketidakpercayaan mereka.
|
DRFT_SB | Maka disana tiadalah 'Isa berbuat banyak mu'jizat, sebab mereka itu kurang iman. |
BABA | Dan dia t'ada buat banyak m'ujizat di sana sbab dia-orang punya kurang perchaya. |
KL1863 | Maka disana Toehan tidak boewat banjak moedjizat, sebab dia-orang koerang pertjaja. |
KL1870 | Maka tidak diboewatnja banjak moedjizat disana, sebab mareka-itoe tidak pertjaja. |
DRFT_LDK | Maka sudah tijada debowatnja disana banjakh khowat, 'awleh karana kurang 'imannja. |
ENDE | Dan sebab mereka tidak pertjaja, tidak banjak mukdjizat dikerdjakanNja disitu. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> karena <1223> ketidakpercayaan <570> mereka, tidak <3756> banyak <4183> mujizat <1411> diadakan-Nya <4160> di situ <1563>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> di sana <1563> tiadalah <3756> dapat Ia mengadakan <4160> barang sesuatu mujizat <1411>, sebab <1223> mereka itu tiada percaya <570>. |
AV# | And <2532> he did <4160> (5656) not <3756> many <4183> mighty works <1411> there <1563> because <1223> of their <846> unbelief <570>. |
BBE | And the works of power which he did there were small in number because they had no faith. |
MESSAGE | But Jesus said, "A prophet is taken for granted in his hometown and his family." He didn't do many miracles there because of their hostile indifference. |
NKJV | Now He did not do many mighty works there because of their unbelief. |
PHILIPS | And he performed very few miracles there because of their lack of faith. |
RWEBSTR | And he did not many mighty works there because of their unbelief. |
GWV | He didn't work many miracles there because of their lack of faith. |
NET | And he did not do many miracles there because of their unbelief. |
NET | 13:58 And he did not do many miracles there because of their unbelief.
The Death of John the Baptist
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ouk <3756> {NOT} epoihsen <4160> (5656) {HE DID} ekei <1563> {THERE} dunameiv <1411> {WORKS OF POWER} pollav <4183> {MANY} dia <1223> thn <3588> {BECAUSE} apistian <570> autwn <846> {OF THEIR UNBELIEF.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} ekei <1563> {ADV} dunameiv <1411> {N-APF} pollav <4183> {A-APF} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} apistian <570> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM} |
TR | kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} ekei <1563> {ADV} dunameiv <1411> {N-APF} pollav <4183> {A-APF} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} apistian <570> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM} |