FAYH | "Bagaimana mungkin hal itu dapat terjadi?" seru orang-orang itu. "Ia hanya anak seorang tukang kayu, dan kami kenal Maria, ibu-Nya, dan saudara-saudara-Nya yang laki-laki, Yakobus, Yusuf, Simon, dan Yudas.
|
TB | Bukankah Ia ini anak tukang kayu? Bukankah ibu-Nya bernama Maria dan saudara-saudara-Nya: Yakobus, Yusuf, Simon dan Yudas? |
BIS | Bukankah Ia anak tukang kayu? Bukankah Maria itu ibu-Nya; dan saudara-saudara-Nya adalah Yakobus, Yusuf, Simon dan Yudas? |
DRFT_WBTC | Ia hanyalah anak seorang tukang kayu. Ibu-Nya adalah Maria. Saudara-saudaranya adalah Yakobus, Yusuf, Simon, dan Yudas. |
TL | Bukankah Ia ini anak tukang kayu? Dan bukankah ibu-Nya bernama Maryam, dan saudara-saudara-Nya Yakub, dan Yusuf, dan Simon, dan Yudas? |
KSI | Bukankah Ia adalah anak seorang tukang kayu? Bukankah ibu-Nya bernama Maryam dan saudara-saudara-Nya adalah Yakub, Yusuf, Simon, dan Yuda?
|
DRFT_SB | Bukankah yaini anak tukang kayu? dan dan bukankah ibunya bernama Maryam? dan saudara-saudaranya Yakub, dan Yusup, dan Simon, dan Yahuda? |
BABA | Bukan-kah dia ini anak tukang kayu itu? dan bukan-kah mak-nya nama Mariam? dan sudara-sudara-nya Yakob, dan Yusof, dan Simon, dan Yahuda? |
KL1863 | {Yoh 6:42} Boekan ini orang anaknja itoe toekang kajoe? boekan iboenja jang bernama Maria, dan soedaranja laki-laki boekan Jakoboes dan Joses, dan Simon dan Joedas? |
KL1870 | Boekankah ija-ini anak toekang-kajoe itoe dan iboenja boekankah bernama Marjam, dan nama segala saoedaranja laki-laki itoe Jakoeb dan Josis dan Simon dan Joedas? |
DRFT_LDK | Bukankah 'ija 'ini 'ada 'anakh tukang kajuw 'itu? bukankah 'ibunja dinama`ij Marjam, dan sudara 2 nja laki 2 'itu Jaxkhub, dan Jusa, dan SJimawn, dan Jehuda? |
ENDE | Bukankah Ia anak tukang kaju? Bukankah IbuNja bernama Maria? dan saudara-saudaraNja bernama Jakobus, Josep, Simon dan Judas? |
TB_ITL_DRF | Bukankah <3756> Ia ini <3778> anak <5207> tukang kayu <5045>? Bukankah <3756> ibu-Nya <3384> <846> bernama <3004> Maria <3137> dan <2532> saudara-saudara-Nya <80> <846>: Yakobus <2385>, Yusuf <2501>, Simon <4613> dan <2532> Yudas <2455>? |
TL_ITL_DRF | Bukankah <3756> Ia ini <3778> anak <5207> tukang <5045> kayu? Dan bukankah <3756> ibu-Nya <3384> bernama <3004> Maryam <3137>, dan <2532> saudara-saudara-Nya <80> Yakub <2385>, dan <2532> Yusuf <2501>, dan <2532> Simon <4613>, dan <2532> Yudas <2455>? |
AV# | Is <2076> (5748) not <3756> this <3778> the carpenter's <5045> son <5207>? is <3004> (0) not <3780> his <846> mother <3384> called <3004> (5743) Mary <3137>? and <2532> his <846> brethren <80>, James <2385>, and <2532> Joses <2500>, and <2532> Simon <4613>, and <2532> Judas <2455>? |
BBE | |
MESSAGE | But in the next breath they were cutting him down: "We've known him since he was a kid; he's the carpenter's son. We know his mother, Mary. We know his brothers James and Joseph, Simon and Judas. |
NKJV | "Is this not the carpenter's son? Is not His mother called Mary? And His brothers James, Joses, Simon, and Judas? |
PHILIPS | He's only the carpenter's son. Isn't Mary his mother, and aren't James, Joseph, Simon and Judas his brothers? |
RWEBSTR | Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? |
GWV | Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary? Aren't his brothers' names James, Joseph, Simon, and Judas? |
NET | Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother named Mary?* And aren’t his brothers James, Joseph, Simon, and Judas? |
NET | 13:55 Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother named Mary?685 sn The reference to Jesus as the carpenter’s son is probably derogatory, indicating that they knew Jesus only as a common laborer like themselves. The reference to his mother…Mary (even though Jesus’ father was probably dead by this point) appears to be somewhat derogatory, for a man was not regarded as his mother’s son in Jewish usage unless an insult was intended (cf. Judg 11:1-2; John 4:41; 8:41; 9:29). And aren’t his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouc <3756> {NOT} outov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {THE} tou <3588> {OF THE} tektonov <5045> {CARPENTER} uiov <5207> {SON?} ouci <3780> h <3588> {[IS] NOT} mhthr <3384> autou <846> {HIS MOTHER} legetai <3004> (5743) {CALLED} mariam <3137> {MARY,} kai <2532> oi <3588> {AND} adelfoi <80> autou <846> {HIS BRETHREN} iakwbov <2385> {JAMES} kai <2532> {AND} iwshv <2500> {JOSES} kai <2532> {AND} simwn <4613> {SIMON} kai <2532> {AND} ioudav <2455> {JUDAS?} |
WH | ouc <3756> {PRT-N} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} tou <3588> {T-GSM} tektonov <5045> {N-GSM} uiov <5207> {N-NSM} ouc <3756> {PRT-N} h <3588> {T-NSF} mhthr <3384> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} legetai <3004> (5743) {V-PPI-3S} mariam <3137> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} iakwbov <2385> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} iwshf <2501> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} simwn <4613> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ioudav <2455> {N-NSM} |
TR | ouc <3756> {PRT-N} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} tou <3588> {T-GSM} tektonov <5045> {N-GSM} uiov <5207> {N-NSM} ouci <3780> {PRT-I} h <3588> {T-NSF} mhthr <3384> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} legetai <3004> (5743) {V-PPI-3S} mariam <3137> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} iakwbov <2385> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} iwshv <2500> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} simwn <4613> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ioudav <2455> {N-NSM} |