FAYH | Pada waktu itulah orang yang saleh akan bersinar seperti matahari di dalam Kerajaan Bapa mereka. Siapa bertelinga, hendaklah ia mendengarkan!
|
TB | Pada waktu itulah orang-orang benar akan bercahaya seperti matahari dalam Kerajaan Bapa mereka. Siapa bertelinga, hendaklah ia mendengar!" |
BIS | Dan orang-orang yang melakukan kehendak Allah akan bersinar seperti matahari di dalam Dunia Baru Allah, Bapa mereka. Jadi, kalau punya telinga, dengarkan!" |
DRFT_WBTC | Kemudian orang yang baik akan bersinar seperti matahari. Mereka akan ada di Kerajaan Allah bersama dengan Bapa mereka. Siapa yang dapat mendengar, hendaklah memperhatikan hal itu. |
TL | Pada masa itu segala orang yang benar akan bercahaya seperti matahari di dalam kerajaan Bapanya. Siapa yang bertelinga, hendaklah ia mendengar." |
KSI | Pada waktu itu, orang-orang saleh akan bercahaya seperti matahari di dalam Kerajaan Sang Bapa. Barangsiapa bertelinga, hendaklah ia mendengar."
|
DRFT_SB | Maka pada masa itu kelak orang-orang yang benar itu akan bercahaya seperti matahari didalam kerajaan Bapanya. Maka orang yang bertelinga hendaklah ia menengar. |
BABA | Itu ktika orang yang bnar nanti berchahya-chahya sperti matahari di dalam Bapa-nya punya kraja'an. Siapa ada kuping, biar-lah dia dngar. |
KL1863 | {Dan 12:3; 1Ko 15:42} Koetika itoe orang adil nanti berkilap seperti mata-hari dalem karadjaan Bapanja. Orang jang ada koeping, bijar dia dengar! |
KL1870 | Maka pada masa itoe segala orang jang benar akan bertjehaja-tjehaja saperti matahari dalam karadjaan Bapanja. Maka barang-siapa jang bertelinga akan menengar hendaklah ija menengar. |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu segala 'awrang xadil 'akan gomirlap seperti mataharij didalam karadja`an bapanja: sijap jang bertelinga 2 'akan menengar, hendakhlah 'ija menengar. |
ENDE | Tetapi segala orang saleh akan bertjahaja seperti matahari dalam keradjaan Bapa. Barang siapa bertelinga untuk mendengar, hendaklah ia mendengarkan. |
TB_ITL_DRF | /Pada waktu itulah <5119> orang-orang benar <1342> akan bercahaya <1584> seperti <5613> matahari <2246> dalam <1722> Kerajaan <932> Bapa <3962> mereka <846>. Siapa bertelinga <2192> <3775>, hendaklah ia mendengar <191>!"* |
TL_ITL_DRF | Pada masa <5119> itu segala orang yang benar <1342> akan bercahaya <1584> seperti <5613> matahari <2246> di <1722> dalam kerajaan <932> Bapanya <3962>. Siapa yang bertelinga <3775>, hendaklah ia mendengar <191>." |
AV# | Then <5119> shall the righteous <1342> shine forth <1584> (5692) as <5613> the sun <2246> in <1722> the kingdom <932> of their <846> Father <3962>. Who <3588> hath <2192> (5723) ears <3775> to hear <191> (5721), let him hear <191> (5720). |
BBE | Then will the upright be shining as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him give ear. |
MESSAGE | At the same time, ripe, holy lives will mature and adorn the kingdom of their Father. "Are you listening to this? Really listening? |
NKJV | "Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear! |
PHILIPS | Then the good will shine out like the sun in their Father's kingdom. The man who has ears should use them! |
RWEBSTR | Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear. |
GWV | Then the people who have God's approval will shine like the sun in their Father's kingdom. Let the person who has ears listen! |
NET | Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father.* The one who has ears had better listen!* |
NET | 13:43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father.675 sn An allusion to Dan 12:3. The one who has ears had better listen!676 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15, 13:9; Mark 4:9, 23; Luke 8:8, 14:35).
Parables on the Kingdom of Heaven
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} oi <3588> {THE} dikaioi <1342> {RIGHTEOUS} eklamqousin <1584> (5692) {SHALL SHINE FORTH} wv <5613> {AS} o <3588> {THE} hliov <2246> {SUN} en <1722> {IN} th <3588> {THE} basileia <932> tou <3588> {KINGDOM} patrov <3962> autwn <846> {OF THEIR FATHER.} o <3588> {HE THAT} ecwn <2192> (5723) {HAS} wta <3775> {EARS} akouein <191> (5721) {TO HEAR} akouetw <191> (5720) {LET HIM HEAR.} |
WH | tote <5119> {ADV} oi <3588> {T-NPM} dikaioi <1342> {A-NPM} eklamqousin <1584> (5692) {V-FAI-3P} wv <5613> {ADV} o <3588> {T-NSM} hliov <2246> {N-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} basileia <932> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} autwn <846> {P-GPM} o <3588> {T-NSM} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} wta <3775> {N-APN} akouetw <191> (5720) {V-PAM-3S} |
TR | tote <5119> {ADV} oi <3588> {T-NPM} dikaioi <1342> {A-NPM} eklamqousin <1584> (5692) {V-FAI-3P} wv <5613> {ADV} o <3588> {T-NSM} hliov <2246> {N-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} basileia <932> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} autwn <846> {P-GPM} o <3588> {T-NSM} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} wta <3775> {N-APN} akouein <191> (5721) {V-PAN} akouetw <191> (5720) {V-PAM-3S} |