FAYH | (13-2)
|
TB | Dan Ia mengucapkan banyak hal dalam perumpamaan kepada mereka. Kata-Nya: "Adalah seorang penabur keluar untuk menabur. |
BIS | Lalu Yesus mengajar banyak hal kepada mereka dengan memakai perumpamaan. "Seorang petani pergi menabur benih," demikianlah Yesus mulai dengan cerita-Nya. |
DRFT_WBTC | Kemudian Dia menggunakan perumpamaan mengajar orang banyak tentang banyak hal. Ia berkata, "Seorang petani pergi ke ladang menabur benih. |
TL | Maka dikatakan-Nyalah kepada mereka itu banyak perkara dengan perumpamaan, kata-Nya, "Adalah seorang penabur keluar hendak menabur benih; |
KSI | Banyak perkara yang Ia sampaikan kepada mereka melalui ibarat. Sabda-Nya, "Dengarlah! Ada seorang penabur yang keluar untuk menabur benih.
|
DRFT_SB | Maka banyak perkara yang dikatakannya pada sekalian orang dengan perumpamaan, katanya, "Adalah seorang penabur keluar hendak menabur benih; |
BABA | Dan Isa berchakap sama dia-orang banyak perkara dngan perumpama'an dan kata, "Ada orang pnabur itu kluar mau mnabur: |
KL1863 | Maka Toehan berkata sama dia-orang bebrapa perkara pake {Peroepamaan = pasemon} peroepamaan, katanja: Lihat, ada sa-orang tanem kaloewar maoe menjebar bidji. |
KL1870 | Maka beberapa perkara dikatakan Isa kapada mareka-itoe pakai peroepamaan, katanja: Bahwa kaloewarlah sa'orang penaboer hendak menaboer. |
DRFT_LDK | Maka dekatakannjalah pada marika 'itu banjakh perkara dengan bawa bagej 2 per`upama`an, 'udjarnja: bahuwa sasonggohnja kaluwarlah sa`awrang penabor hendakh menabor bidji 2 an. |
ENDE | Maka mulailah Ia mengadjar mereka itu tentang banjak hal dengan perumpamaan. Iapun bersabda: Adalah seorang penabur keluar hendak menabur benih. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> Ia mengucapkan <2980> banyak hal <4183> dalam <1722> perumpamaan <3850> kepada mereka <846>. Kata-Nya <3004>: /"Adalah seorang penabur <4687> keluar <1831> untuk menabur <4687>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> dikatakan-Nyalah <2980> kepada mereka <846> itu banyak <4183> perkara dengan <1722> perumpamaan <3850>, kata-Nya <3004>, "Adalah seorang penabur <2400> <4687> keluar <1831> hendak menabur <4687> benih; |
AV# | And <2532> he spake <2980> (5656) many things <4183> unto them <846> in <1722> parables <3850>, saying <3004> (5723), Behold <2400> (5628), a sower <4687> (5723) went forth <1831> (5627) to sow <4687> (5721); |
BBE | And he gave them teaching in the form of a story, saying, A man went out to put seed in the earth; |
MESSAGE | Using the boat as a pulpit, he addressed his congregation, telling stories. "What do you make of this? A farmer planted seed. |
NKJV | Then He spoke many things to them in parables, saying: "Behold, a sower went out to sow. |
PHILIPS | He told them a great deal in parables, and began: "There was once a man who were out to sow. |
RWEBSTR | And he spoke many things to them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; |
GWV | Then he used stories as illustrations to tell them many things. He said, "Listen! A farmer went to plant seed. |
NET | He* told them many things in parables,* saying: “Listen!* A sower went out to sow.* |
NET | 13:3 He617 tn Here καί (kai) has not been translated. told them many things in parables,618 sn Though parables can contain a variety of figures of speech (cf. the remainder of chapter 13), many times they are simply stories that attempt to teach spiritual truth (which is unknown to the hearers) by using a comparison with something known to the hearers. In general, parables usually advance a single idea, though there may be many parts and characters in a single parable and subordinate ideas may expand the main idea further. The beauty of using the parable as a teaching device is that it draws the listener into the story, elicits an evaluation, and demands a response. saying: “Listen!619 tn Grk “Behold.” A sower went out to sow.620 sn A sower went out to sow. The background for this well-known parable, drawn from a typical scene in the Palestinian countryside, is a field through which a well-worn path runs. Sowing would occur in late fall or early winter (October to December) in the rainy season, looking for sprouting in April or May and a June harvest. The use of seed as a figure for God’s giving life has OT roots (Isa 55:10-11). The point of the parable of the sower is to illustrate the various responses to the message of the kingdom of God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} elalhsen <2980> (5656) {HE SPOKE} autoiv <846> {TO THEM} polla <4183> {MANY THINGS} en <1722> {IN} parabolaiv <3850> {PARABLES,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} exhlyen <1831> (5627) {WENT OUT} o <3588> {THE} speirwn <4687> (5723) tou <3588> {SOWER} speirein <4687> (5721) {TO SOW.} |
WH | kai <2532> {CONJ} elalhsen <2980> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} polla <4183> {A-APN} en <1722> {PREP} parabolaiv <3850> {N-DPF} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} speirwn <4687> (5723) {V-PAP-NSM} tou <3588> {T-GSN} speirein <4687> (5721) {V-PAN} |
TR | kai <2532> {CONJ} elalhsen <2980> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} polla <4183> {A-APN} en <1722> {PREP} parabolaiv <3850> {N-DPF} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} speirwn <4687> (5723) {V-PAP-NSM} tou <3588> {T-GSN} speirein <4687> (5721) {V-PAN} |