KL1863 | {Yun 1:17; 2:10} Karna seperti Joenoes ada didalem proet ikan-besar tiga hari dan tiga malam lamanja, bagitoe djoega Anak-manoesia nanti ada didalem hatinja boemi tiga hari dan tiga malam lamanja. |
TB | Sebab seperti Yunus tinggal di dalam perut ikan tiga hari tiga malam, demikian juga Anak Manusia akan tinggal di dalam rahim bumi tiga hari tiga malam. |
BIS | Yunus tinggal tiga hari tiga malam di dalam perut ikan besar. Begitu juga Anak Manusia akan tinggal tiga hari tiga malam di dalam perut bumi. |
FAYH | (12-39)
|
DRFT_WBTC | Yunus ada dalam perut ikan selama tiga hari dan tiga malam; demikian juga Anak Manusia akan ada dalam kubur selama tiga hari dan tiga malam. |
TL | Karena sama seperti Yunus di dalam perut ikan raya tiga hari tiga malam lamanya, demikian juga Anak manusia akan ada di dalam hati bumi kelak tiga hari tiga malam lamanya. |
KSI | Karena seperti Nabi Yunus berada di perut makhluk laut yang besar itu selama tiga hari tiga malam, begitu juga dengan Anak Manusia. Ia akan berada dalam perut bumi selama tiga hari tiga malam.
|
DRFT_SB | karena seperti Yunus didalam perut ikan yang besar tiga hari tiga malam lamanya; begitu juga Anak-manusia dalam hati bumi kelak tiga hari tiga malam juga lamanya. |
BABA | kerna sama sperti Yunus sudah tiga hari tiga malam di dalam prot ikan bsar itu, bgitu-lah Anak-manusia nanti ada tiga hari tiga malam dalam hati bumi. |
KL1870 | Karena saperti Joenoes dalam peroet ikan besar tiga hari tiga malam lamanja, demikian Anak-manoesia pon akan dalam hati boemi kelak tiga hari tiga malam lamanja. |
DRFT_LDK | Karana seperti 'adalah Junus dalam purut 'ikan pawus tiga harij dan tiga malam lamanja, bagitu 'akan 'ada 'Anakh 'Insan 'itu dalam hati bumi tiga harij dan tiga malam lamanja. |
ENDE | Karena sebagaimana nabi Jonas ada selama tiga hari tiga malam dalam perut ikan besar itu, demikian pula Putera manusia akan ada tiga hari dan tiga malam lamanja dalam hati bumi. |
TB_ITL_DRF | /Sebab <1063> seperti <5618> Yunus <2495> tinggal <1510> di dalam <1722> perut <2836> ikan <2785> tiga <5140> hari <2250> tiga <5140> malam <3571>, demikian <3779> juga Anak <5207> Manusia <444> akan tinggal <1510> di dalam <1722> rahim <2588> bumi <1093> tiga <5140> hari <2250> tiga <5140> malam <3571>.* |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> sama seperti <5618> Yunus <2495> di <1722> dalam perut <2836> ikan <2785> raya tiga <5140> hari <2250> tiga <5140> malam <3571> lamanya, demikian <3779> juga Anak <5207> manusia <444> akan ada di <1722> dalam hati <2588> bumi <1093> kelak tiga <5140> hari <2250> tiga <5140> malam <3571> lamanya. |
AV# | For <1063> as <5618> Jonas <2495> was <2258> (5713) three <5140> days <2250> and <2532> three <5140> nights <3571> in <1722> the whale's <2785> belly <2836>; so <3779> shall the Son <5207> of man <444> be <2071> (5704) three <5140> days <2250> and <2532> three <5140> nights <3571> in <1722> the heart <2588> of the earth <1093>. |
BBE | For as Jonah was three days and three nights in the stomach of the great fish, so will the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
MESSAGE | Like Jonah, three days and nights in the fish's belly, the Son of Man will be gone three days and nights in a deep grave. |
NKJV | "For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. |
PHILIPS | For just as Jonah was in the belly of that great seamonster for three days and nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and nights. |
RWEBSTR | For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
GWV | Just as Jonah was in the belly of a huge fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights. |
NET | For just as Jonah was in the belly of the huge fish* for three days and three nights,* so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights. |
NET | 12:40 For just as Jonah was in the belly of the huge fish586 tn Grk “large sea creature.” for three days and three nights,587 sn A quotation from Jonah 1:17. so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wsper <5618> gar <1063> {FOR EVEN AS} hn <2258> (5713) {WAS} iwnav <2495> {JONAH} en <1722> {IN} th <3588> {THE} koilia <2836> {BELLY} tou <3588> {OF THE} khtouv <2785> {GREAT FISH} treiv <5140> {THREE} hmerav <2250> {DAYS} kai <2532> {AND} treiv <5140> {THREE} nuktav <3571> {NIGHTS,} outwv <3779> {THUS} estai <2071> (5704) {SHALL BE} o <3588> {THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} en <1722> {IN} th <3588> {THE} kardia <2588> {HEART} thv <3588> {OF THE} ghv <1093> {EARTH} treiv <5140> {THREE} hmerav <2250> {DAYS} kai <2532> {AND} treiv <5140> {THREE} nuktav <3571> {NIGHTS.} |
WH | wsper <5618> {ADV} gar <1063> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} iwnav <2495> {N-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} koilia <2836> {N-DSF} tou <3588> {T-GSN} khtouv <2785> {N-GSN} treiv <5140> {A-APF} hmerav <2250> {N-APF} kai <2532> {CONJ} treiv <5140> {A-APF} nuktav <3571> {N-APF} outwv <3779> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} treiv <5140> {A-APF} hmerav <2250> {N-APF} kai <2532> {CONJ} treiv <5140> {A-APF} nuktav <3571> {N-APF} |
TR | wsper <5618> {ADV} gar <1063> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} iwnav <2495> {N-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} koilia <2836> {N-DSF} tou <3588> {T-GSN} khtouv <2785> {N-GSN} treiv <5140> {A-APF} hmerav <2250> {N-APF} kai <2532> {CONJ} treiv <5140> {A-APF} nuktav <3571> {N-APF} outwv <3779> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} treiv <5140> {A-APF} hmerav <2250> {N-APF} kai <2532> {CONJ} treiv <5140> {A-APF} nuktav <3571> {N-APF} |