FAYH | "Pohon dapat dikenal dari buahnya. Pohon yang berasal dari jenis yang terpilih akan menghasilkan buah yang baik.
|
TB | Jikalau suatu pohon kamu katakan baik, maka baik pula buahnya; jikalau suatu pohon kamu katakan tidak baik, maka tidak baik pula buahnya. Sebab dari buahnya pohon itu dikenal. |
BIS | "Untuk mendapat buah yang baik, pohonnya harus subur. Kalau pohonnya tidak subur, buahnya tidak baik juga. Subur tidaknya suatu pohon diketahui dari buahnya. |
DRFT_WBTC | "Sebatang pohon yang baik pasti menghasilkan buah yang baik. Dan pohon yang tidak baik akan menghasilkan buah yang tidak baik. Sebatang pohon dapat dikenal dari buah yang dihasilkannya. |
TL | Jikalau dikatakan pohon kayu itu baik, maka buahnya pun baik, jikalau dikatakan pohon kayu itu jahat, maka buahnya pun jahat juga. Karena pohon kayu itu dapat dikenal daripada buahnya. |
KSI | Pohon yang baik menghasilkan buah yang baik. Sebaliknya, pohon yang buruk akan menghasilkan buah yang buruk pula, karena pohon dapat dikenali dari buahnya.
|
DRFT_SB | Maka jadikanlah pohon kayu itu baik, serta buahnya pun baik; atau jadikanlah pohon kayu itu jahat juga: karena pohon kayu itu dapat dikenal orang dari sebab buahnya. |
BABA | Buatkan pokok itu baik, dan buah-nya pun baik; atau buatkan pokok itu jahat, dan buah-nya pun jahat: kerna orang knal pokok deri dia punya buah-buahan. |
KL1863 | {Mat 7:18} Salah satoe, panggil baik sama pohonnja serta sama boewahnja djoega; atawa panggil boesoek sama pohonnja serta sama boewahnja djoega, karna pohon terkenal dari boewahnja. |
KL1870 | Salah satoe, katakanlah pohon itoe baik serta boewahnja pon baik, ataw katakanlah pohon itoe djahat serta boewahnja pon djahat, karena kakenalan pohon itoe dari djenis boewahnja. |
DRFT_LDK | 'Ataw taroh 'apalah sawatu pohon kajuw jang bajik, dan bowahnja jang bajik: 'ataw taroh 'apalah sawatu pohon kajuw jang djahat, dan bowahnja jang djahat: karana deri pada bowah kakenalanlah pohon kajuw 'itu. |
ENDE | Kalau sebatang pohon baik, maka buah-buahnjapun baik, kalau sebatang pohon buruk maka buahnjapun buruk; karena pohon itu dikenal pada buahnja. |
TB_ITL_DRF | /Jikalau suatu pohon <1186> kamu katakan <4160> baik <2570>, maka baik <2570> pula buahnya <2590> <846>; jikalau suatu pohon <1186> kamu katakan <4160> tidak baik <4550>, maka <2532> tidak baik <4550> pula buahnya <2590> <846>. Sebab <1063> dari <1537> buahnya <2590> pohon <1186> itu dikenal <1097>.* |
TL_ITL_DRF | Jikalau dikatakan <4550> dikatakan <2228> pohon <4160> kayu <1186> itu baik <2570>, maka <2532> buahnya <2590> pun baik <2570>, jikalau dikatakan <4550> dikatakan <2228> pohon <4160> kayu <1186> itu jahat <4550>, maka <2532> buahnya <4550> <2590> pun jahat <4550> juga <2532> <4550>. Karena <1063> pohon kayu <1186> itu dapat <1097> dikenal <4550> <1097> daripada <1537> buahnya <4550> <2590> <4550> <2590>. |
AV# | Either <2228> make <4160> (5657) the tree <1186> good <2570>, and <2532> his <846> fruit <2590> good <2570>; or else <2228> make <4160> (5657) the tree <1186> corrupt <4550>, and <2532> his <846> fruit <2590> corrupt <4550>: for <1063> the tree <1186> is known <1097> (5743) by <1537> [his] fruit <2590>. |
BBE | Make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for by its fruit you will get knowledge of the tree. |
MESSAGE | "If you grow a healthy tree, you'll pick healthy fruit. If you grow a diseased tree, you'll pick worm-eaten fruit. The fruit tells you about the tree. |
NKJV | "Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree bad and its fruit bad; for a tree is known by [its] fruit. |
PHILIPS | "You must choose between having a good tree with good fruit and a rotten tree with rotten fruit. For you can tell a trey at once by its fruit. |
RWEBSTR | Either make the tree good, and its fruit good; or else make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by [its] fruit. |
GWV | "Make a tree good, and then its fruit will be good. Or make a tree rotten, and then its fruit will be rotten. A person can recognize a tree by its fruit. |
NET | “Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad* and its fruit will be bad, for a tree is known by its fruit. |
NET | 12:33 “Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad576 tn Grk “rotten.” The word σαπρός, modifying both “tree” and “fruit,” can also mean “diseased” (L&N 65.28). and its fruit will be bad, for a tree is known by its fruit.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <2228> {EITHER} poihsate <4160> (5657) {MAKE} to <3588> {THE} dendron <1186> {TREE} kalon <2570> {GOOD} kai <2532> ton <3588> {AND} karpon <2590> {FRUIT} autou <846> {ITS} kalon <2570> {GOOD,} h <2228> {OR} poihsate <4160> (5657) {MAKE} to <3588> {THE} dendron <1186> {TREE} sapron <4550> {CORRUPT} kai <2532> ton <3588> {AND} karpon <2590> {FRUIT} autou <846> {ITS} sapron <4550> {CORRUPT:} ek <1537> gar <1063> {FOR FROM} tou <3588> {THE} karpou <2590> {FRUIT} to <3588> {THE} dendron <1186> {TREE} ginwsketai <1097> (5743) {IS KNOWN.} |
WH | h <2228> {PRT} poihsate <4160> (5657) {V-AAM-2P} to <3588> {T-ASN} dendron <1186> {N-ASN} kalon <2570> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} karpon <2590> {N-ASM} autou <846> {P-GSN} kalon <2570> {A-ASM} h <2228> {PRT} poihsate <4160> (5657) {V-AAM-2P} to <3588> {T-ASN} dendron <1186> {N-ASN} sapron <4550> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} karpon <2590> {N-ASM} autou <846> {P-GSN} sapron <4550> {A-ASM} ek <1537> {PREP} gar <1063> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} karpou <2590> {N-GSM} to <3588> {T-NSN} dendron <1186> {N-NSN} ginwsketai <1097> (5743) {V-PPI-3S} |
TR | h <2228> {PRT} poihsate <4160> (5657) {V-AAM-2P} to <3588> {T-ASN} dendron <1186> {N-ASN} kalon <2570> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} karpon <2590> {N-ASM} autou <846> {P-GSN} kalon <2570> {A-ASM} h <2228> {PRT} poihsate <4160> (5657) {V-AAM-2P} to <3588> {T-ASN} dendron <1186> {N-ASN} sapron <4550> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} karpon <2590> {N-ASM} autou <846> {P-GSN} sapron <4550> {A-ASM} ek <1537> {PREP} gar <1063> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} karpou <2590> {N-GSM} to <3588> {T-NSN} dendron <1186> {N-NSN} ginwsketai <1097> (5743) {V-PPI-3S} |