BIS | Sembuhkanlah orang-orang yang sakit; hidupkan orang-orang yang mati; sembuhkanlah orang-orang yang berpenyakit kulit yang mengerikan, dan usirlah roh-roh jahat. Kalian sudah menerima semuanya itu dengan cuma-cuma. Jadi, berilah juga dengan cuma-cuma. |
TB | Sembuhkanlah orang sakit; bangkitkanlah orang mati; tahirkanlah orang kusta; usirlah setan-setan. Kamu telah memperolehnya dengan cuma-cuma, karena itu berikanlah pula dengan cuma-cuma. |
FAYH | Sembuhkanlah yang sakit, bangkitkan yang mati, tahirkan yang kusta, dan usirlah setan. Dengan cuma-cuma kalian menerima, berikanlah dengan cuma-cuma pula.
|
DRFT_WBTC | Sembuhkanlah orang sakit, bangkitkan orang mati, sembuhkan yang berpenyakit kulit, dan usir roh-roh jahat. Kepadamu telah diberikan kuasa itu dengan tidak usah membayar, oleh sebab itu, kamu juga harus membantu orang lain dengan cuma-cuma. |
TL | Sembuhkanlah orang yang sakit, hidupkanlah orang yang mati, tahirkanlah orang yang kena bala zaraat dan buangkanlah segala setan. Karena dengan percuma kamu dapat, berikanlah juga dengan percuma. |
KSI | Sembuhkanlah orang sakit, hidupkanlah orang mati, tahirkan orang yang najis karena penyakit kusta, dan usirlah setan-setan. Kamu menerima dengan cuma-cuma, karena itu berilah dengan cuma-cuma pula.
|
DRFT_SB | Maka sembuhkanlah orang sakit, hidupkan orang mati, sucikan orang yang berkusta, dan buangkan jin: maka kamu sudah menerima dengan kemurahan, hendaklah kamu memberi dengan kemurahan juga. |
BABA | Smbohkan orang yang sakit, bangkitkan orang yang mati, suchikan orang tai-ko, buangkan jin: kamu sudah trima dngan t'ada bayeran, kasi-lah pula dngan t'ada bayeran. |
KL1863 | {Luk 10:9} Semboehkenlah orang sakit; soetjikenlah orang koesta, bangoenken orang mati, boewangken setan-setan. {Kis 8:18,20} Kamoe soedah dapet itoe karna Allah kasihlah djoega karna Allah. |
KL1870 | Semboehkanlah orang jang sakit, soetjikanlah orang jang berpenjakit koesta, hidoepkanlah orang jang mati dan boewangkanlah segala sjaitan. Bahwa kamoe telah berolih akandia dengan karena Allah, berikanlah dia dengan karena Allah djoega. |
DRFT_LDK | Sombohkanlah 'awrang jang dlarxif, thahirkanlah 'awrang jang kusta, bangkitkanlah 'awrang jang mati, bowangkanlah djin 2. Sakaseh 2 kamu sudah tarima 'itu, maka berilah sakaseh 2. |
ENDE | Sembuhkanlah segala orang sakit, hidupkanlah orang-orang mati, bersihkanlah orang-orang berkusta, dan usirlah segala setan. Dengan pertjuma kamu terima, maka berilah dengan pertjuma pula. |
TB_ITL_DRF | /Sembuhkanlah <2323> orang sakit <770>; bangkitkanlah <1453> orang mati <3498>; tahirkanlah orang kusta <3015>; usirlah <1544> setan-setan <1140>. Kamu telah memperolehnya <2983> dengan cuma-cuma <1432>, karena itu berikanlah <1325> pula dengan cuma-cuma <1432>.* |
TL_ITL_DRF | Sembuhkanlah <2323> orang yang sakit <770>, hidupkanlah <2511> orang yang mati <3498>, tahirkanlah <1453> orang yang kena bala zaraat <3015> dan buangkanlah <1544> segala setan <1140>. Karena <1432> dengan percuma <1432> kamu dapat, berikanlah <1325> juga dengan percuma. |
AV# | Heal <2323> (5720) the sick <770> (5723), cleanse <2511> (5720) the lepers <3015>, raise <1453> (5720) the dead <3498>, cast out <1544> (5720) devils <1140>: freely <1432> ye have received <2983> (5627), freely <1432> give <1325> (5628). |
BBE | Make well those who are ill, give life to the dead, make lepers clean, send evil spirits out of men; freely it has been given to you, freely give. |
MESSAGE | Bring health to the sick. Raise the dead. Touch the untouchables. Kick out the demons. You have been treated generously, so live generously. |
NKJV | "Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give. |
PHILIPS | Heal the sick, raise the dead, cure the lepers, drive out devilsgive, as you have received, without any charge whatever. |
RWEBSTR | Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons: freely ye have received, freely give. |
GWV | Cure the sick, bring the dead back to life, cleanse those with skin diseases, and force demons out of people. Give these things without charging, since you received them without paying. |
NET | Heal the sick, raise the dead,* cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. |
NET | 10:8 Heal the sick, raise the dead,423 tc The majority of Byzantine minuscules, along with a few other witnesses (C3 K L Γ Θ 700* al), lack νεκροὺς ἐγείρετε (nekrou" ejgeirete, “raise the dead”), most likely because of oversight due to a string of similar endings (-ετε in the second person imperatives, occurring five times in v. 8). The longer version of this verse is found in several diverse and ancient witnesses such as א B C* (D) N 0281vid Ë1,13 33 565 al lat; P W Δ 348 have a word-order variation, but nevertheless include νεκροὺς ἐγείρετε. Although some Byzantine-text proponents charge the Alexandrian witnesses with theologically-motivated alterations toward heterodoxy, it is interesting to find a variant such as this in which the charge could be reversed (do the Byzantine scribes have something against the miracle of resurrection?). In reality, such charges of wholesale theologically-motivated changes toward heterodoxy are immediately suspect due to lack of evidence of intentional changes (here the change is evidently due to accidental omission). cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | asyenountav <770> (5723) {SICK} yerapeuete <2323> (5720) {HEAL,} leprouv <3015> {LEPERS} kayarizete <2511> (5720) {CLEANSE,} nekrouv <3498> {DEAD} egeirete <1453> (5720) {RAISE,} daimonia <1140> {DEMONS} ekballete <1544> (5720) {CAST OUT:} dwrean <1432> {GRATUITOUSLY} elabete <2983> (5627) {YE RECEIVED,} dwrean <1432> {GRATUITOUSLY} dote <1325> (5628) {IMPART.} |
WH | asyenountav <770> (5723) {V-PAP-APM} yerapeuete <2323> (5720) {V-PAM-2P} nekrouv <3498> {A-APM} egeirete <1453> (5720) {V-PAM-2P} leprouv <3015> {A-APM} kayarizete <2511> (5720) {V-PAM-2P} daimonia <1140> {N-APN} ekballete <1544> (5720) {V-PAM-2P} dwrean <1432> {ADV} elabete <2983> (5627) {V-2AAI-2P} dwrean <1432> {ADV} dote <1325> (5628) {V-2AAM-2P} |
TR | asyenountav <770> (5723) {V-PAP-APM} yerapeuete <2323> (5720) {V-PAM-2P} leprouv <3015> {A-APM} kayarizete <2511> (5720) {V-PAM-2P} nekrouv <3498> {A-APM} egeirete <1453> (5720) {V-PAM-2P} daimonia <1140> {N-APN} ekballete <1544> (5720) {V-PAM-2P} dwrean <1432> {ADV} elabete <2983> (5627) {V-2AAI-2P} dwrean <1432> {ADV} dote <1325> (5628) {V-2AAM-2P} |